Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han tok da straks krigsfolk og høvedsmenn og skyndte sig ned til dem; men da de så den øverste høvedsmann og krigsfolket, holdt de op med å slå Paulus. Dansk (1917 / 1931) Han tog straks Stridsmænd og Høvedsmænd med sig og ilede ned imod dem. Men da de saa Krigsøversten og Stridsmændene, holdt de op at slaa Paulus. Svenska (1917) Denne tog då strax med sig krigsmän och hövitsmän och skyndade ned till dem. Och när de fingo se översten och krigsmännen, upphörde de att slå Paulus King James Bible Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. English Revised Version And forthwith he took soldiers and centurions, and ran down upon them: and they, when they saw the chief captain and the soldiers, left off beating Paul. Bibelen Kunnskap Treasury took. Apostlenes-gjerninge 23:23,24 and run. Apostlenes-gjerninge 23:27 Apostlenes-gjerninge 24:7 beating. Apostlenes-gjerninge 5:40 Apostlenes-gjerninge 18:17 Apostlenes-gjerninge 22:19 Esaias 3:15 Lenker Apostlenes-gjerninge 21:32 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 21:32 flerspråklig • Hechos 21:32 Spansk • Actes 21:32 Fransk • Apostelgeschichte 21:32 Tyske • Apostlenes-gjerninge 21:32 Chinese • Acts 21:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 21 …31Mens de nu holdt på og vilde slå ham ihjel, gikk det melding op til den øverste høvedsmann for vakten om at hele Jerusalem var i et røre. 32Han tok da straks krigsfolk og høvedsmenn og skyndte sig ned til dem; men da de så den øverste høvedsmann og krigsfolket, holdt de op med å slå Paulus. 33Da kom den øverste høvedsmann bort til ham og lot ham gripe, og bød at han skulde bindes med to lenker, og spurte hvem han var, og hvad han hadde gjort. … Kryssreferanser Johannes 18:12 Vakten og den øverste krigshøvedsmann og jødenes tjenere grep da Jesus og bandt ham, Apostlenes-gjerninge 23:27 Denne mann, som var grepet av jødene og nær ved å bli drept av dem, ham fridde jeg ut; jeg kom til med krigsfolket, efterat jeg hadde fått vite at han var romersk borger; |