Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men høvedsmannen satte mere lit til styrmannen og skipperen enn til det som Paulus sa. Dansk (1917 / 1931) Men Høvedsmanden stolede mere paa Styrmanden og Skipperen end paa det, som Paulus sagde. Svenska (1917) Men hövitsmannen trodde mer på styrmannen och skepparen än på det som Paulus sade. King James Bible Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. English Revised Version But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul. Bibelen Kunnskap Treasury believed. Apostlenes-gjerninge 27:21 2 Mosebok 9:20,21 2 Kongebok 6:10 Salomos Ordsprog 27:12 Esekiel 3:17,18 Esekiel 33:4 Hebreerne 11:7 Lenker Apostlenes-gjerninge 27:11 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 27:11 flerspråklig • Hechos 27:11 Spansk • Actes 27:11 Fransk • Apostelgeschichte 27:11 Tyske • Apostlenes-gjerninge 27:11 Chinese • Acts 27:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 27 …10I menn! jeg ser at sjøferden vil være et vågestykke og medføre stor skade, ikke bare for ladning og skib, men også for vårt liv. 11Men høvedsmannen satte mere lit til styrmannen og skipperen enn til det som Paulus sa. 12Og da havnen var uhøvelig til vinterleie, blev de fleste enige om at de skulde fare ut også derfra, om de måskje kunde vinne frem og ta vinterhavn i Føniks, en havn på Kreta, som vender mot sydvest og nordvest. Kryssreferanser Jakobs 3:4 Se, også skibene, enda de er så store og drives av sterke vinder, styres dog av et lite ror dit styrmannen vil ha dem. Apenbaring 18:17 Og hver styrmann og hver skibsfører og alle sjøfolk og alle de som ferdes på havet, stod langt borte |