Apostlenes-gjerninge 27:11
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Men høvedsmannen satte mere lit til styrmannen og skipperen enn til det som Paulus sa.

Dansk (1917 / 1931)
Men Høvedsmanden stolede mere paa Styrmanden og Skipperen end paa det, som Paulus sagde.

Svenska (1917)
Men hövitsmannen trodde mer på styrmannen och skepparen än på det som Paulus sade.

King James Bible
Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

English Revised Version
But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.
Bibelen Kunnskap Treasury

believed.

Apostlenes-gjerninge 27:21
Og da de ikke hadde fått mat på lenge, stod Paulus frem midt iblandt dem og sa: I menn! I burde ha lydt mitt råd og ikke faret ut fra Kreta, så I hadde spart eder for dette vågestykke og denne skade.

2 Mosebok 9:20,21
De av Faraos tjenere som fryktet Herrens ord, berget da sine folk og sin buskap i hus; …

2 Kongebok 6:10
Så sendte Israels konge folk til det sted som den Guds mann hadde nevnt for ham og advart ham for, og han tok sig i vare der. Dette hendte ikke bare en gang, men flere ganger.

Salomos Ordsprog 27:12
Den kloke ser ulykken og skjuler sig; de uerfarne går videre og må bøte.

Esekiel 3:17,18
Menneskesønn! Jeg har satt dig til vekter for Israels hus, og når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra mig. …

Esekiel 33:4
men den som hører basunens lyd, ikke lar sig advare, og sverdet kommer og tar ham bort, da skal hans blod komme over hans eget hode;

Hebreerne 11:7
Ved tro bygget Noah, varslet av Gud om det som ennu ikke var sett, i hellig frykt en ark til frelse for sitt hus; ved den fordømte han verden og blev arving til rettferdigheten av tro.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 27:11 InterlineærtApostlenes-gjerninge 27:11 flerspråkligHechos 27:11 SpanskActes 27:11 FranskApostelgeschichte 27:11 TyskeApostlenes-gjerninge 27:11 ChineseActs 27:11 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 27
10I menn! jeg ser at sjøferden vil være et vågestykke og medføre stor skade, ikke bare for ladning og skib, men også for vårt liv. 11Men høvedsmannen satte mere lit til styrmannen og skipperen enn til det som Paulus sa. 12Og da havnen var uhøvelig til vinterleie, blev de fleste enige om at de skulde fare ut også derfra, om de måskje kunde vinne frem og ta vinterhavn i Føniks, en havn på Kreta, som vender mot sydvest og nordvest.
Kryssreferanser
Jakobs 3:4
Se, også skibene, enda de er så store og drives av sterke vinder, styres dog av et lite ror dit styrmannen vil ha dem.

Apenbaring 18:17
Og hver styrmann og hver skibsfører og alle sjøfolk og alle de som ferdes på havet, stod langt borte

Apostlenes-gjerninge 27:10
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden