Parallell Bibelvers Norsk (1930) Menneskesønn! Jeg har satt dig til vekter for Israels hus, og når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra mig. Dansk (1917 / 1931) Menneskesøn! Jeg sætter dig til Vægter for Israels Hus; hører du et Ord af min Mund, skal du advare dem fra mig. Svenska (1917) »Du människobarn, jag har satt dig till en väktare för Israels hus, för att du å mina vagnar skall varna dem, när du hör ett ord från min mun. King James Bible Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me. English Revised Version Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me. Bibelen Kunnskap Treasury I have Esekiel 33:2-9 1 Korintierne 12:28 a watchman Salomos Høisang 3:3 Salomos Høisang 5:7 Esaias 21:6,8,11,12 Esaias 52:8 Esaias 56:10 Esaias 62:6 Jeremias 6:17 Jeremias 31:6 Apostlenes-gjerninge 20:28-31 Hebreerne 13:17 hear Esekiel 33:6-8 2 Krønikebok 19:10 Esaias 58:1 Jeremias 6:10 Habakuk 2:1 Matteus 3:7 1 Korintierne 4:14 2 Korintierne 5:11,20 Kolossenserne 1:28 1 Tessalonikerne 5:14 Lenker Esekiel 3:17 Interlineært • Esekiel 3:17 flerspråklig • Ezequiel 3:17 Spansk • Ézéchiel 3:17 Fransk • Hesekiel 3:17 Tyske • Esekiel 3:17 Chinese • Ezekiel 3:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 3 16Men da syv dager var gått, da kom Herrens ord til mig, og det lød således: 17Menneskesønn! Jeg har satt dig til vekter for Israels hus, og når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra mig. 18Når jeg sier til den ugudelige: Du skal visselig dø, og du ikke advarer ham og ikke taler og advarer den ugudelige for hans ugudelige ferd for å holde ham i live, da skal han, den ugudelige, dø for sin misgjernings skyld, men hans blod vil jeg kreve av din hånd. … Kryssreferanser Hebreerne 13:17 Lyd eders veiledere og rett eder efter dem! for de våker over eders sjeler som de som skal gjøre regnskap, så de kan gjøre det med glede og ikke sukkende; for det er eder ikke til gagn. 2 Krønikebok 19:10 Hver gang det blir lagt frem for eder en rettssak av eders brødre, som bor rundt om i sine byer - enten det nu gjelder en drapssak eller lov og bud, vedtekter og forskrifter - da skal I advare dem, så de ikke synder mot Herren, og det kommer vrede over eder og eders brødre; således skal I gjøre, ellers kommer I til å dra skyld over eder. Esaias 52:8 Hør! Dine vektere opløfter sin røst, de jubler alle sammen; for like for sine øine ser de at Herren vender tilbake til Sion. Esaias 56:10 Israels vektere er blinde alle sammen, de vet intet. Alle sammen er de stumme hunder, som ikke kan gjø; de ligger og drømmer og holder av å sove; Esaias 58:1 Rop av strupen, spar ikke! Opløft din røst som en basun og forkynn mitt folk dets overtredelse og Jakobs hus dets synder! Esaias 62:6 På dine murer, Jerusalem, setter jeg vektere*; aldri skal de tie, ikke den hele dag og ikke den hele natt; I som minner Herren**, unn eder ingen ro! Jeremias 6:17 Og jeg satte vektere over eder og sa: Gi akt på basunens lyd! Men de sa: Vi vil ikke gi akt. Esekiel 2:7 Og du skal tale mine ord til dem enten de hører eller lar det være; for gjenstridige er de. Esekiel 11:4 Derfor, spå mot dem, spå du menneskesønn! Esekiel 11:25 Og jeg talte til de bortførte alle de ord som Herren hadde latt mig se. Esekiel 33:7 Og du menneskesønn! Til vekter har jeg satt dig for Israels hus, og når du hører et ord av min munn, skal du advare dem fra mig. Habakuk 2:1 På min vaktpost vil jeg stå og stille mig på varden; og jeg vil skue ut for å se hvad han vil tale til mig, og hvad jeg skal få til svar på mitt klagemål. Haggai 1:13 Da sa Haggai, Herrens sendebud, i Herrens ærend til folket: Jeg er med eder, sier Herren. |