Parallell Bibelvers Norsk (1930) Menneskesønn! Tal til ditt folks barn og si til dem: Når jeg lar sverdet komme over et land, og landets folk tar en mann av sin midte og setter ham til vekter for sig, Dansk (1917 / 1931) Menneskesøn, tal til dine Landsmænd og sig: Naar jeg fører Sværdet over et Land, og Folket i Landet tager en af sin Midte og gør ham til deres Vægter, Svenska (1917) Du människobarn, tala till dina landsmän och säg till dem: Om jag vill låta svärdet komma över ett land, och folket i landet har utsett bland sig en man som det har gjort till sin väktare, King James Bible Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man of their coasts, and set him for their watchman: English Revised Version Son of man, speak to the children of thy people, and say unto them, When I bring the sword upon a land, if the people of the land take a man from among them, and set him for their watchman: Bibelen Kunnskap Treasury speak Esekiel 33:17,30 Esekiel 3:11,27 When I bring the sword upon a land. Esekiel 6:3 Esekiel 11:8 Esekiel 14:17,21 Esekiel 21:9-16 3 Mosebok 26:25 Jeremias 12:12 Jeremias 15:2,3 Jeremias 25:31 Jeremias 47:6 Jeremias 47:7 Sakarias 13:7 set Esekiel 33:7 2 Samuel 18:24-27 2 Kongebok 9:17-30 Esaias 21:6-9 Esaias 56:9,10 Esaias 62:6 Jeremias 51:12 Hoseas 9:8 Lenker Esekiel 33:2 Interlineært • Esekiel 33:2 flerspråklig • Ezequiel 33:2 Spansk • Ézéchiel 33:2 Fransk • Hesekiel 33:2 Tyske • Esekiel 33:2 Chinese • Ezekiel 33:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 33 1Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: 2Menneskesønn! Tal til ditt folks barn og si til dem: Når jeg lar sverdet komme over et land, og landets folk tar en mann av sin midte og setter ham til vekter for sig, 3og han ser sverdet komme over landet og støter i basunen og advarer folket, … Kryssreferanser Esekiel 3:11 Og gå til de bortførte, til ditt folks barn, og tal til dem og si: Så sier Herren, Israels Gud - enten de hører eller lar det være! Esekiel 33:1 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: Esekiel 33:12 Og du menneskesønn! Si til ditt folks barn: Den rettferdiges rettferdighet skal ikke frelse ham på den dag han synder, og den ugudelige skal ikke omkomme for sin ugudelighets skyld på den dag han vender om fra sin ugudelighet, og den rettferdige skal ikke kunne leve ved sin rettferdighet på den dag han synder. Esekiel 33:17 Og ditt folks barn sier: Herrens vei er ikke rett. Men det er deres vei som ikke er rett. Esekiel 37:18 Og når ditt folks barn sier til dig: Vil du ikke la oss få vite hvad du mener med dette? - |