Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvem skal jeg tale og vidne for, så de hører? Se, deres øre er uomskåret, så de ikke kan gi akt; se, Herrens ord er blitt til spott blandt dem, de liker det ikke; Dansk (1917 / 1931) »For hvem skal jeg tale og vidne, saa de hører derpaa? Se, de har uomskaarne Ører, kan ej lytte til; se, HERRENS Ord er til Spot og huer dem ikke. Svenska (1917) Men inför vem skall jag tala och betyga för att bliva hörd? Se, deras öron äro oomskurna, så att de icke kunna höra. Ja, HERRENS ord har blivit till smälek bland dem; de hava intet behag därtill. King James Bible To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it. English Revised Version To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is become unto them a reproach; they have no delight in it. Bibelen Kunnskap Treasury To whom. Jeremias 5:4,5 Esaias 28:9-13 Esaias 53:1 give. Esekiel 3:18-21 Esekiel 33:3,9 Matteus 3:7 Kolossenserne 1:28 Hebreerne 11:7 their ear. Jeremias 4:4 Jeremias 7:26 2 Mosebok 6:12 5 Mosebok 29:4 Esaias 6:9,10 Esaias 42:23-25 Apostlenes-gjerninge 7:51 the word. Jeremias 20:8,9 2 Krønikebok 36:15,16 Amos 7:10 Lukas 11:45 Lukas 20:19 Johannes 7:7 Johannes 9:40 2 Timoteus 4:3 delight. Salmenes 1:2 Salmenes 40:8 Salmenes 119:16,24,35,70,77,174 Romerne 7:22 Lenker Jeremias 6:10 Interlineært • Jeremias 6:10 flerspråklig • Jeremías 6:10 Spansk • Jérémie 6:10 Fransk • Jeremia 6:10 Tyske • Jeremias 6:10 Chinese • Jeremiah 6:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 6 10Hvem skal jeg tale og vidne for, så de hører? Se, deres øre er uomskåret, så de ikke kan gi akt; se, Herrens ord er blitt til spott blandt dem, de liker det ikke; 11men jeg er fylt av Herrens vrede, jeg er trett av å holde den hos mig.* Utøs den over barnet på gaten og over de unge menns fortrolige krets! Ja, både mann og kvinne skal rammes, både den gamle og den eldgamle,… Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 7:51 I hårde halser og uomskårne på hjerte og ører! I står alltid den Hellige Ånd imot, som eders fedre, således også I. Jeremias 5:21 Hør dette, du uvettige og uforstandige folk, som har øine, men ikke ser, som har ører, men ikke hører! Jeremias 7:26 Men de hørte ikke på mig og bøide ikke sitt øre til mig; de gjorde sin nakke hård, de bar sig verre at enn sine fedre. Jeremias 9:26 Egypten og Juda og Edom og Ammons barn og Moab og alle med rundklippet hår som bor i ørkenen, vil jeg hjemsøke; for alle hedningefolkene er uomskårne, og hele Israels hus er uomskåret på hjertet. Jeremias 20:8 For så ofte jeg taler, må jeg skrike, må jeg rope om vold og ødeleggelse; for Herrens ord er blitt mig til hån og til spott hele dagen. |