Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og da de var blitt mette, lettet de skibet ved å kaste levnetsmidlene i havet. Dansk (1917 / 1931) Og da de vare blevne mættede med Føde, lettede de Skibet ved at kaste Levnedsmidlerne i Søen. Svenska (1917) Sedan de hade ätit sig mätta, lättade de skeppet genom att kasta vetelasten i havet. King James Bible And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. English Revised Version And when they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. Bibelen Kunnskap Treasury they lightened. Apostlenes-gjerninge 27:18,19 Jobs 2:4 Jonas 1:5 Matteus 6:25 Matteus 16:26 Hebreerne 12:1 The wheat. Lenker Apostlenes-gjerninge 27:38 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 27:38 flerspråklig • Hechos 27:38 Spansk • Actes 27:38 Fransk • Apostelgeschichte 27:38 Tyske • Apostlenes-gjerninge 27:38 Chinese • Acts 27:38 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 27 …37Vi var i alt to hundre og seks og sytti sjeler på skibet. 38Og da de var blitt mette, lettet de skibet ved å kaste levnetsmidlene i havet. 39Da det nu blev dag, kjente de ikke landet, men de blev var en vik som hadde en strand; der bestemte de sig til å sette skibet på land om det var mulig. … Kryssreferanser Jonas 1:5 Da blev skibsfolkene redde og ropte hver til sin gud, og de kastet de ting som var i skibet, ut i havet for å lette skibet. Men Jonas var steget ned i skibets nederste rum og lå i fast søvn. Matteus 4:18 Men da han vandret ved den Galileiske Sjø, så han to brødre, Simon, som kalles Peter, og hans bror Andreas, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere; Apostlenes-gjerninge 27:18 Da vi nu led meget ondt av været, kastet de næste dag ladningen overbord, |