Apostlenes-gjerninge 4:22
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
for han var mere enn firti år gammel den mann som dette helbredelsestegn hadde hendt med.

Dansk (1917 / 1931)
Thi den Mand, paa hvem dette Helbredelsestegn var sket, var mere end fyrretyve Aar gammel.

Svenska (1917)
Mannen som genom detta tecken hade blivit botad var nämligen över fyrtio år gammal.

King James Bible
For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.

English Revised Version
For the man was more than forty years old, on whom this miracle of healing was wrought.
Bibelen Kunnskap Treasury

forty.

Apostlenes-gjerninge 3:2
Og det blev båret frem en mann som var vanfør fra mors liv av, og som de daglig la ved den tempeldør som kalles den fagre, for å be dem som gikk inn i templet, om almisse.

Apostlenes-gjerninge 9:33
Der fant han en mann ved navn Æneas, som hadde ligget åtte år til sengs, fordi han var verkbrudden.

Matteus 9:20
Og se, en kvinne som hadde hatt blodsott i tolv år, trådte til bakfra og rørte ved det ytterste av hans klædebon;

Lukas 13:11
og se, der var en kvinne som hadde hatt en vanmakts-ånd i atten år, og hun var krumbøid og kunde ikke rette sig helt op.

Johannes 5:5
Nu var der en mann som hadde vært syk i åtte og tretti år;

Johannes 9:1
Og da han gikk videre, så han en mann som var født blind.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 4:22 InterlineærtApostlenes-gjerninge 4:22 flerspråkligHechos 4:22 SpanskActes 4:22 FranskApostelgeschichte 4:22 TyskeApostlenes-gjerninge 4:22 ChineseActs 4:22 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 4
21De truet dem da enn mere, og så lot de dem gå, da de for folkets skyld ikke fant nogen råd til å straffe dem; for alle priste Gud for det som var skjedd; 22for han var mere enn firti år gammel den mann som dette helbredelsestegn hadde hendt med.
Kryssreferanser
Apostlenes-gjerninge 4:21
De truet dem da enn mere, og så lot de dem gå, da de for folkets skyld ikke fant nogen råd til å straffe dem; for alle priste Gud for det som var skjedd;

Apostlenes-gjerninge 4:23
Da de nu var løslatt, kom de til sine egne og fortalte dem alt det yppersteprestene og de eldste hadde sagt til dem.

Apostlenes-gjerninge 4:21
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden