Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når vi idag blir tatt i forhør for en velgjerning mot et sykt menneske, om hvad han er helbredet ved, Dansk (1917 / 1931) Naar vi i Dag forhøres angaaende denne Velgerning imod en vanfør Mand, om hvorved han er bleven helbredt; Svenska (1917) eftersom vi i dag underkastas rannsakning för en god gärning mot en sjuk man och tillfrågas varigenom denne har blivit botad, King James Bible If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; English Revised Version if we this day are examined concerning a good deed done to an impotent man, by what means this man is made whole; Bibelen Kunnskap Treasury the good. Apostlenes-gjerninge 3:7 Johannes 7:23 Johannes 10:32 1 Peters 3:15-17 1 Peters 4:14 Lenker Apostlenes-gjerninge 4:9 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 4:9 flerspråklig • Hechos 4:9 Spansk • Actes 4:9 Fransk • Apostelgeschichte 4:9 Tyske • Apostlenes-gjerninge 4:9 Chinese • Acts 4:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 4 …8Da sa Peter til dem, fylt av den Hellige Ånd: I folkets rådsherrer og Israels eldste! 9Når vi idag blir tatt i forhør for en velgjerning mot et sykt menneske, om hvad han er helbredet ved, 10da være det vitterlig for eder alle og for hele Israels folk at ved Jesu Kristi, nasareerens navn, han som I korsfestet, han som Gud opvakte fra de døde, ved ham står denne helbredet for eders øine. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 3:7 Så grep han ham ved den høire hånd og reiste ham op, Apostlenes-gjerninge 25:26 Noget pålitelig å skrive til min herre om ham har jeg ikke; derfor førte jeg ham frem for eder, og mest for dig, kong Agrippa, forat jeg kan ha noget å skrive når han er blitt forhørt. |