Parallell Bibelvers Norsk (1930) og da han var blitt utsatt, tok Faraos datter ham op, og fostret ham og tok ham i sønns sted. Dansk (1917 / 1931) Men da han var sat ud, tog Faraos Datter ham op og opfostrede ham til sin Søn. Svenska (1917) sedan, när han hade blivit utsatt, lät Faraos dotter hämta honom till sig och uppfostra honom såsom sin egen son. King James Bible And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. English Revised Version and when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. Bibelen Kunnskap Treasury when. 2 Mosebok 2:2-10 5 Mosebok 32:26 for. Hebreerne 11:24 Lenker Apostlenes-gjerninge 7:21 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 7:21 flerspråklig • Hechos 7:21 Spansk • Actes 7:21 Fransk • Apostelgeschichte 7:21 Tyske • Apostlenes-gjerninge 7:21 Chinese • Acts 7:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 7 …20På den tid blev Moses født, og han var fager for Gud; han blev i tre måneder fostret i sin fars hus, 21og da han var blitt utsatt, tok Faraos datter ham op, og fostret ham og tok ham i sønns sted. 22Og Moses blev oplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og gjerninger. … Kryssreferanser 2 Mosebok 2:5 Da kom Faraos datter ned til elven for å bade sig, mens hennes jomfruer gikk frem og tilbake på elvebredden; hun fikk se kisten midt i sivet og sendte sin pike avsted og lot den hente. 2 Mosebok 2:10 Da gutten blev voksen, gikk hun med ham til Faraos datter, og han blev som en sønn for henne; hun kalte ham Moses*, for - sa hun - av vannet har jeg dradd ham op. |