Parallell Bibelvers Norsk (1930) men I som holdt fast ved Herren eders Gud, I lever alle den dag idag. Dansk (1917 / 1931) Men I, som holdt fast ved HERREN eders Gud, er alle i Live den Dag i Dag. Svenska (1917) Men I som höllen eder till HERREN, eder Gud, I leven alla ännu i dag. King James Bible But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day. English Revised Version But ye that did cleave unto the LORD your God are alive every one of you this day. Bibelen Kunnskap Treasury 5 Mosebok 10:20 5 Mosebok 13:4 Josvas 22:5 Josvas 23:8 Ruts 1:14-17 Salmenes 63:8 Salmenes 143:6-11 Esaias 26:20 Esekiel 9:4 Johannes 6:67-69 Apostlenes-gjerninge 11:23 Apenbaring 14:4 Apenbaring 20:4 Lenker 5 Mosebok 4:4 Interlineært • 5 Mosebok 4:4 flerspråklig • Deuteronomio 4:4 Spansk • Deutéronome 4:4 Fransk • 5 Mose 4:4 Tyske • 5 Mosebok 4:4 Chinese • Deuteronomy 4:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 4 …3I har med egne øine sett hvad Herren gjorde da det hendte det med Ba'al Peor; hver mann som holdt sig til Ba'al Peor, utryddet Herren din Gud av din midte, 4men I som holdt fast ved Herren eders Gud, I lever alle den dag idag. 5Se, jeg har lært eder lover og bud, således som Herren min Gud bød mig, forat I skal gjøre efter dem i det land I drar inn i og skal ta i eie. … Kryssreferanser 5 Mosebok 4:3 I har med egne øine sett hvad Herren gjorde da det hendte det med Ba'al Peor; hver mann som holdt sig til Ba'al Peor, utryddet Herren din Gud av din midte, 5 Mosebok 4:5 Se, jeg har lært eder lover og bud, således som Herren min Gud bød mig, forat I skal gjøre efter dem i det land I drar inn i og skal ta i eie. |