Parallell Bibelvers Norsk (1930) da han kom dit og så Guds nåde, gledet han sig, og han formante alle til at de med hjertets forsett skulde holde fast ved Herren; Dansk (1917 / 1931) Da han nu kom derhen og saa Guds Naade, glædede han sig og formanede alle til med Hjertets Forsæt at blive ved Herren. Svenska (1917) När han kom dit och fick se vad Guds nåd hade verkat, blev han glad och förmanade dem alla att med hjärtats fasta föresats stadigt hålla sig till Herren. King James Bible Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord. English Revised Version who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord: Bibelen Kunnskap Treasury seen. Markus 2:5 Kolossenserne 1:6 1 Tessalonikerne 1:3,4 2 Timoteus 1:4,5 2 Peters 1:4-9 3 Johannes 1:4 and exhorted. Apostlenes-gjerninge 13:43 Apostlenes-gjerninge 14:22 Johannes 8:31,32 Johannes 15:4 1 Tessalonikerne 3:2-5 Hebreerne 10:19-26,32-39 2 Peters 3:17,18 1 Johannes 2:28 purpose. Salmenes 17:3 Salomos Ordsprog 23:15,28 Daniel 1:8 2 Korintierne 1:17 2 Timoteus 3:10 cleave. 5 Mosebok 10:20 5 Mosebok 30:20 Josvas 22:5 Josvas 23:8 Matteus 16:24 1 Korintierne 15:58 Lenker Apostlenes-gjerninge 11:23 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 11:23 flerspråklig • Hechos 11:23 Spansk • Actes 11:23 Fransk • Apostelgeschichte 11:23 Tyske • Apostlenes-gjerninge 11:23 Chinese • Acts 11:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 11 …22Denne tidende kom da menigheten i Jerusalem for øre, og de sendte Barnabas ut for å dra til Antiokia; 23da han kom dit og så Guds nåde, gledet han sig, og han formante alle til at de med hjertets forsett skulde holde fast ved Herren; 24for han var en god mann og full av den Hellige Ånd og tro. Og en stor skare blev vunnet for Herren. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 4:36 Og Josef, som av apostlene hadde fått tilnavnet Barnabas, det er utlagt: formaningens sønn, en levitt, født på Kypern, som eide en aker, solgte den og bar frem pengene og la dem for apostlenes føtter. Apostlenes-gjerninge 13:43 Og da synagoge-tjenesten var til ende, fulgte mange av jødene og av de gudsdyrkere som hadde tatt ved jødenes tro, med Paulus og Barnabas; disse talte da med dem og formante dem til å holde fast ved Guds nåde. Apostlenes-gjerninge 14:26 og seilte derfra til Antiokia, det sted hvor de var blitt overgitt til Guds nåde for å gjøre den gjerning som de nu hadde fullført. Apostlenes-gjerninge 15:40 men Paulus valgte Silas til sin følgesvenn og drog ut, efterat brødrene hadde overgitt ham til Herrens nåde. Apostlenes-gjerninge 20:24 Men for mig selv akter jeg ikke mitt liv et ord verdt, når jeg bare kan fullende mitt løp og den tjeneste som jeg fikk av den Herre Jesus: å vidne om Guds nådes evangelium. Apostlenes-gjerninge 20:32 Og nu overgir jeg eder til Gud og hans nådes ord, han som er mektig til å opbygge eder og gi eder arvelodd blandt alle dem som er blitt helliget. Romerne 12:8 eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede! 2 Korintierne 6:1 Men som medarbeidere formaner vi eder også at I ikke forgjeves må ta imot Guds nåde. 1 Peters 5:12 Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i. Judas 1:4 For nogen mennesker har sneket sig inn, som denne dom allerede for lenge siden er opskrevet for: ugudelige, som forvender vår Guds nåde til skamløshet og nekter vår eneste hersker og herre, Jesus Kristus. |