Parallell Bibelvers Norsk (1930) bli i mig, så blir jeg i eder! Likesom grenen ikke kan bære frukt av sig selv, men bare når den blir i vintreet, således heller ikke I uten at I blir i mig. Dansk (1917 / 1931) Bliver i mig, da bliver ogsaa jeg i eder. Ligesom Grenen ikke kan bære Frugt af sig selv, uden den bliver paa Vintræet, saaledes kunne I ikke heller, uden I blive i mig. Svenska (1917) Förbliven i mig, så förbliver ock jag i eder. Såsom grenen icke kan bära frukt av sig själv, utan allenast om den förbliver i vinträdet, så kunnen I det ej heller, om I icke förbliven i mig. King James Bible Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. English Revised Version Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me. Bibelen Kunnskap Treasury Abide. Johannes 6:68,69 Johannes 8:31 Salomos Høisang 8:5 Lukas 8:15 Apostlenes-gjerninge 11:23 Apostlenes-gjerninge 14:22 Galaterne 2:20 Kolossenserne 1:23 Kolossenserne 2:6 1 Tessalonikerne 3:5 Hebreerne 10:39 1 Johannes 2:6,24-28 2 Johannes 1:9 Judas 1:20,21 I. Johannes 6:56 Johannes 14:20 Johannes 17:23 Romerne 8:9,10 2 Korintierne 13:5 Efeserne 3:17 Kolossenserne 1:27 As. Esaias 27:10,11 Esekiel 15:2-5 Hoseas 14:8 2 Korintierne 12:8-10 Galaterne 2:20 Filippenserne 1:11 Lenker Johannes 15:4 Interlineært • Johannes 15:4 flerspråklig • Juan 15:4 Spansk • Jean 15:4 Fransk • Johannes 15:4 Tyske • Johannes 15:4 Chinese • John 15:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 15 …3I er alt rene på grunn av det ord som jeg har talt til eder; 4bli i mig, så blir jeg i eder! Likesom grenen ikke kan bære frukt av sig selv, men bare når den blir i vintreet, således heller ikke I uten at I blir i mig. 5Jeg er vintreet, I er grenene; den som blir i mig, og jeg i ham, han bærer megen frukt; for uten mig kan I intet gjøre. … Kryssreferanser Matteus 12:33 La enten treet være godt og dets frukt god, eller la treet være dårlig og dets frukt dårlig; for på frukten skal treet kjennes. Johannes 6:56 Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, han blir i mig og jeg i ham. 1 Johannes 2:6 Den som sier at han blir i ham, han er og skyldig å vandre således som han vandret. |