Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da jeg nu altså vilde dette, gikk jeg da kan hende lettsindig frem? eller hvad jeg foresetter mig, foresetter jeg mig det på kjødelig vis, så at der hos mig skulde være både ja, ja og nei, nei? Dansk (1917 / 1931) Naar jeg nu havde dette i Sinde, mon jeg da saa handlede i Letsindighed? Eller hvad jeg beslutter, beslutter jeg det efter Kødet, for at der hos mig skal være Ja, Ja og Nej, Nej? Svenska (1917) Så tänkte jag; och icke har jag väl därför nu handlat i vankelmod? Eller plägar jag kanhända fatta mina beslut efter köttet, så att vad jag säger är på samma gång »ja, ja» och »nej, nej»? King James Bible When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay? English Revised Version When I therefore was thus minded, did I shew fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay? Bibelen Kunnskap Treasury lightness. Dommernes 9:4 Jeremias 23:32 Sefanias 3:4 according. 2 Korintierne 1:12 2 Korintierne 10:2,3 Johannes 8:15 Galaterne 1:16 Galaterne 2:2 1 Tessalonikerne 2:18 yea. 2 Korintierne 1:18-20 Matteus 5:37 Jakobs 5:12 Lenker 2 Korintierne 1:17 Interlineært • 2 Korintierne 1:17 flerspråklig • 2 Corintios 1:17 Spansk • 2 Corinthiens 1:17 Fransk • 2 Korinther 1:17 Tyske • 2 Korintierne 1:17 Chinese • 2 Corinthians 1:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 1 …16og fra eder dra til Makedonia, og så fra Makedonia igjen komme til eder og få følge av eder til Judea. 17Da jeg nu altså vilde dette, gikk jeg da kan hende lettsindig frem? eller hvad jeg foresetter mig, foresetter jeg mig det på kjødelig vis, så at der hos mig skulde være både ja, ja og nei, nei? 18Så sant Gud er trofast: mitt ord til eder er ikke ja og nei! … Kryssreferanser Matteus 1:19 Men Josef, hennes mann, som var rettferdig og ikke vilde føre skam over henne, vilde skille sig fra henne i stillhet. 2 Korintierne 10:2 men jeg ber om at når jeg nu kommer, må jeg slippe for å være djerv med den frimodighet hvormed jeg akter å gå dristig frem mot somme folk som akter oss for slike som vandrer på kjødelig vis. 2 Korintierne 10:3 For om vi enn vandrer i kjødet, så strider vi dog ikke på kjødelig vis; 2 Korintierne 11:18 Eftersom mange roser sig på kjødelig vis, vil jeg og rose mig. |