Esekiel 26:18
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Nu gripes øene av redsel på den dag du faller - øene i havet forferdes over den ende du fikk.

Dansk (1917 / 1931)
Nu gribes Strandene af Skælven, den Dag du falder, og Havets Øer forfærdes over din Udgang!

Svenska (1917)
Nu förskräckas havsländerna på ditt falls dag, och öarna i havet förfäras vid din undergång.

King James Bible
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

English Revised Version
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.
Bibelen Kunnskap Treasury

the isles tremble

Esekiel 26:15
Så sier Herren, Israels Gud, til Tyrus: Se, kystene skal beve ved braket av ditt fall, ved de såredes stønn og ved de mange mord midt i dig.

Esekiel 27:28-30
Ved lyden av dine styrmenns skrik skal dine marker beve. …

at thy

Esaias 23:5-7,10-12
Når de får høre om dette i Egypten, skal de skjelve ved ryktet om Tyrus. …

Lenker
Esekiel 26:18 InterlineærtEsekiel 26:18 flerspråkligEzequiel 26:18 SpanskÉzéchiel 26:18 FranskHesekiel 26:18 TyskeEsekiel 26:18 ChineseEzekiel 26:18 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Esekiel 26
17De skal stemme i en klagesang over dig og si til dig: Hvorledes er du gått til grunne, du som hadde dine innbyggere fra havene, du den lovpriste stad, som var så mektig på havet, både du og dine innbyggere, som utbredte redsel for dig blandt alle som bodde der? 18Nu gripes øene av redsel på den dag du faller - øene i havet forferdes over den ende du fikk. 19For så sier Herren, Israels Gud: Når jeg gjør dig til en ødelagt by, lik de byer som det ikke lenger bor folk i, når jeg lar dypets vann stige op over dig, så vannmassene skjuler dig, …
Kryssreferanser
Esaias 23:5
Når de får høre om dette i Egypten, skal de skjelve ved ryktet om Tyrus.

Esaias 23:10
Bred dig ut over ditt land som strømmen*, du Tarsis' datter! Det er intet bånd mere.

Esaias 41:5
Øene ser det og frykter, jordens ender bever; de rykker frem og kommer.

Jeremias 49:21
Ved braket av deres fall bever jorden; det lyder skrik som høres like til det Røde Hav.

Jeremias 50:46
Ved det rop: Babel er inntatt, bever jorden, og det høres skrik blandt folkene.

Esekiel 26:15
Så sier Herren, Israels Gud, til Tyrus: Se, kystene skal beve ved braket av ditt fall, ved de såredes stønn og ved de mange mord midt i dig.

Esekiel 27:35
Alle de som bor i kystlandene, skal forferdes over dig, og deres konger skal gyse med redsel i sine ansikter.

Esekiel 26:17
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden