Parallell Bibelvers Norsk (1930) Bred dig ut over ditt land som strømmen*, du Tarsis' datter! Det er intet bånd mere. Dansk (1917 / 1931) Græd, I Tarsisskibe, Havn er der ikke mer! Svenska (1917) Bred nu ut dig över ditt land såsom Nilfloden, du dotter Tarsis; du bär ingen boja mer. King James Bible Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. English Revised Version Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more. Bibelen Kunnskap Treasury O daughter Esaias 23:12 no more Esaias 23:14 1 Samuels 28:20 Jobs 12:21 Klagesangene 1:6 Haggai 2:22 Romerne 5:6 strength. Salmenes 18:32 Lenker Esaias 23:10 Interlineært • Esaias 23:10 flerspråklig • Isaías 23:10 Spansk • Ésaïe 23:10 Fransk • Jesaja 23:10 Tyske • Esaias 23:10 Chinese • Isaiah 23:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 23 …9Herren, hærskarenes Gud, har besluttet det for å vanhellige all stolt prakt, for å vanære alle jordens store. 10Bred dig ut over ditt land som strømmen*, du Tarsis' datter! Det er intet bånd mere. 11Han har rakt ut sin hånd over havet, han har fått kongeriker til å skjelve; Herren har befalt å ødelegge Kana'ans faste borger. … Kryssreferanser Esaias 19:7 engene ved strømmen, ved strømmens bredd, og alt akerland ved strømmen tørker bort, spredes av vinden og er ikke mere. Esaias 23:9 Herren, hærskarenes Gud, har besluttet det for å vanhellige all stolt prakt, for å vanære alle jordens store. Esaias 23:11 Han har rakt ut sin hånd over havet, han har fått kongeriker til å skjelve; Herren har befalt å ødelegge Kana'ans faste borger. Esekiel 26:18 Nu gripes øene av redsel på den dag du faller - øene i havet forferdes over den ende du fikk. |