Parallell Bibelvers Norsk (1930) og i din ætt skal alle jordens folk velsignes, fordi du lød mitt ord. Dansk (1917 / 1931) og i din Sæd skal alle Jordens Folk velsignes, fordi du adlød mig!« Svenska (1917) Och i din säd skola alla folk på jorden välsigna sig, därför att du lyssnade till mina ord.» King James Bible And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice. English Revised Version and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice. Bibelen Kunnskap Treasury And in. 1 Mosebok 12:3 1 Mosebok 18:18 1 Mosebok 26:4 Salmenes 72:17 Apostlenes-gjerninge 3:25 Romerne 1:3 Galaterne 3:8,9,16,18,28,29 Efeserne 1:3 obeyed. 1 Mosebok 22:3,10 1 Mosebok 26:5 1 Samuels 2:30 Jeremias 7:23 Hebreerne 11:1-40 Lenker 1 Mosebok 22:18 Interlineært • 1 Mosebok 22:18 flerspråklig • Génesis 22:18 Spansk • Genèse 22:18 Fransk • 1 Mose 22:18 Tyske • 1 Mosebok 22:18 Chinese • Genesis 22:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 22 …17så vil jeg storlig velsigne dig og gjøre din ætt såre tallrik, som stjernene på himmelen og som sanden på havets bredd, og din ætt skal ta sine fienders porter i eie; 18og i din ætt skal alle jordens folk velsignes, fordi du lød mitt ord. 19Så gikk Abraham tilbake til sine drenger, og de brøt op og drog sammen til Be'erseba; og Abraham blev boende i Be'erseba. Kryssreferanser Matteus 1:1 Jesu Kristi, Davids sønns, Abrahams sønns ættetavle: Apostlenes-gjerninge 3:25 I er barn av profetene og av den pakt som Gud gjorde med våre fedre da han sa til Abraham: Og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes. Galaterne 3:8 Og da Skriften forutså at det er ved tro Gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den Abraham forut det evangelium: I dig skal alle folk velsignes. Galaterne 3:16 Nu blev løftene gitt Abraham og hans ætt; han sier ikke: Og dine ætlinger, som om mange, men som om én: Og din ætt, og dette er Kristus. 1 Mosebok 12:3 Og jeg vil velsigne dem som velsigner dig, og den som forbanner dig, vil jeg forbanne; og i dig skal alle jordens slekter velsignes 1 Mosebok 18:18 Abraham skal jo bli et stort og tallrikt folk, og alle jordens folk skal velsignes i ham; 1 Mosebok 18:19 for jeg har utvalgt ham forat han skal byde sine barn og sitt hus efter sig at de skal holde sig efter Herrens vei og gjøre rett og rettferdighet, så Herren kan la Abraham få det som han har lovt ham. 1 Mosebok 22:3 Så stod Abraham tidlig op om morgenen og lesste på sitt asen og tok to av sine drenger med sig og Isak, sin sønn; han kløvde ved til brennofferet og gav sig på veien til det sted Gud hadde sagt ham. 1 Mosebok 22:10 Og Abraham rakte ut hånden og tok kniven for å ofre sin sønn. 1 Mosebok 26:4 Og jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og jeg vil gi din ætt alle disse land, og i din ætt skal alle jordens folk velsignes, 1 Mosebok 26:5 fordi Abraham lød mitt ord og holdt alt det jeg bød ham å holde, mine bud, mine forskrifter og mine lover. 1 Mosebok 28:14 Og din ætt skal bli som støvet på jorden, og du skal utbrede dig mot vest og mot øst og mot nord og mot syd, og i dig og i din ætt skal alle jordens slekter velsignes Salmenes 72:17 Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig. Jeremias 4:2 og sverger du: Så sant Herren lever! i sannhet, med rett og rettferdighet, da skal hedningefolk velsigne sig i ham og rose sig av ham. |