Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og da Skriften forutså at det er ved tro Gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den Abraham forut det evangelium: I dig skal alle folk velsignes. Dansk (1917 / 1931) Men da Skriften forudsaa, at det er af Tro, at Gud retfærdiggør Hedningerne, forkyndte den forud Abraham det Evangelium: »I dig skulle alle Folkeslagene velsignes«, Svenska (1917) Och eftersom skriften förutsåg att det var av tro som hedningarna skulle bliva rättfärdiggjorda av Gud, så gav den i förväg åt Abraham detta glada budskap: »I dig skola alla folk varda välsignade.» King James Bible And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. English Revised Version And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed. Bibelen Kunnskap Treasury the scripture. Galaterne 3:22 Galaterne 4:30 Johannes 7:38,42 Johannes 19:37 Romerne 9:17 2 Timoteus 3:15-17 foreseeing. Apostlenes-gjerninge 15:15-18 God. Romerne 3:28-30 Romerne 9:30 preached. Hebreerne 4:2 In. Galaterne 3:16 1 Mosebok 12:3 1 Mosebok 18:18 1 Mosebok 22:18 1 Mosebok 26:4 1 Mosebok 28:14 1 Mosebok 49:10 Salmenes 72:7 Esaias 6:13 Esaias 65:9 Apostlenes-gjerninge 2:25,26,35 Apenbaring 11:15 Lenker Galaterne 3:8 Interlineært • Galaterne 3:8 flerspråklig • Gálatas 3:8 Spansk • Galates 3:8 Fransk • Galater 3:8 Tyske • Galaterne 3:8 Chinese • Galatians 3:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Galaterne 3 …7Derfor skal I vite at de som har tro, de er Abrahams barn. 8Og da Skriften forutså at det er ved tro Gud rettferdiggjør hedningene, forkynte den Abraham forut det evangelium: I dig skal alle folk velsignes. 9Så blir da de som har tro, velsignet med den troende Abraham. Kryssreferanser 1 Mosebok 12:3 Og jeg vil velsigne dem som velsigner dig, og den som forbanner dig, vil jeg forbanne; og i dig skal alle jordens slekter velsignes 1 Mosebok 18:18 Abraham skal jo bli et stort og tallrikt folk, og alle jordens folk skal velsignes i ham; 1 Mosebok 22:18 og i din ætt skal alle jordens folk velsignes, fordi du lød mitt ord. 1 Mosebok 26:4 Og jeg vil gjøre din ætt tallrik som stjernene på himmelen, og jeg vil gi din ætt alle disse land, og i din ætt skal alle jordens folk velsignes, Jeremias 4:2 og sverger du: Så sant Herren lever! i sannhet, med rett og rettferdighet, da skal hedningefolk velsigne sig i ham og rose sig av ham. Romerne 3:30 så sant Gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen. |