Parallell Bibelvers Norsk (1930) For Skriften sier til Farao: Just til dette opreiste jeg dig at jeg kunde vise min makt på dig, og at mitt navn kunde bli kunngjort over all jorden. Dansk (1917 / 1931) Thi Skriften siger til Farao: »Netop derfor lod jeg dig fremstaa, for at jeg kunde vise min Magt paa dig, og for at mit Navn skulde forkyndes paa hele Jorden.« Svenska (1917) Ty skriften säger till Farao: »Just därtill har jag låtit dig uppstå, att jag skall visa min makt på dig, och att mitt namn skall varda förkunnat på hela jorden.» King James Bible For the scripture saith unto Pharaoh, Even for this same purpose have I raised thee up, that I might shew my power in thee, and that my name might be declared throughout all the earth. English Revised Version For the scripture saith unto Pharaoh, For this very purpose did I raise thee up, that I might shew in thee my power, and that my name might be published abroad in all the earth. Bibelen Kunnskap Treasury For. Romerne 11:4 Galaterne 3:8,22 Galaterne 4:30 Even. 2 Mosebok 9:16 I raised. 1 Samuels 2:7,8 Esters 4:14 Esaias 10:5,6 Esaias 45:1-3 Jeremias 27:6,7 Daniel 4:22 Daniel 5:18-21 that. 2 Mosebok 10:1,2 2 Mosebok 14:17,18 2 Mosebok 15:14,15 2 Mosebok 18:10,11 Josvas 2:9,10 Josvas 9:9 1 Samuels 4:8 Salmenes 83:17,18 Salomos Ordsprog 16:4 Esaias 37:20 that my. Johannes 17:26 Lenker Romerne 9:17 Interlineært • Romerne 9:17 flerspråklig • Romanos 9:17 Spansk • Romains 9:17 Fransk • Roemer 9:17 Tyske • Romerne 9:17 Chinese • Romans 9:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 9 …16Så står det da ikke til den som vil, heller ikke til den som løper, men til Gud, som gjør miskunnhet. 17For Skriften sier til Farao: Just til dette opreiste jeg dig at jeg kunde vise min makt på dig, og at mitt navn kunde bli kunngjort over all jorden. 18Altså: hvem han vil, den miskunner han sig over; og hvem han vil, den forherder han. Kryssreferanser 2 Mosebok 9:16 men derfor lot jeg dig bli i live at jeg kunde vise dig min makt, og mitt navn kunde bli kunngjort over hele jorden. Salmenes 76:10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig. Esaias 19:12 Hvor er de da dine vismenn, at de kunde forkynne dig, at de kunde forstå hvad råd Herren, hærskarenes Gud, har tatt om Egypten? |