Parallell Bibelvers Norsk (1930) men derfor lot jeg dig bli i live at jeg kunde vise dig min makt, og mitt navn kunde bli kunngjort over hele jorden. Dansk (1917 / 1931) dog derfor har jeg ladet dig blive i Live for at vise dig min Magt, og for at mit Navn kan blive forkyndt paa hele Jorden. Svenska (1917) men jag skonade dig, just därför att jag ville låta min kraft bliva uppenbarad för dig och mitt namn bliva förkunnat på hela jorden. King James Bible And in very deed for this cause have I raised thee up, for to shew in thee my power; and that my name may be declared throughout all the earth. English Revised Version but in very deed for this cause have I made thee to stand, for to shew thee my power, and that my name may be declared throughout all the earth. Bibelen Kunnskap Treasury deed 2 Mosebok 14:17 Salmenes 83:17,18 Salomos Ordsprog 16:4 Romerne 9:17,22 1 Peters 2:8,19 Judas 1:4 raised thee up. 2 Mosebok 14:4 2 Mosebok 15:11-16 2 Mosebok 18:11 Josvas 2:10,11 1 Samuels 4:8 Salmenes 136:10-15 that my 1 Krønikebok 16:24 Salmenes 64:9 Salmenes 83:17,18 Esaias 63:12-14 Malakias 1:11,14 Romerne 9:17 Lenker 2 Mosebok 9:16 Interlineært • 2 Mosebok 9:16 flerspråklig • Éxodo 9:16 Spansk • Exode 9:16 Fransk • 2 Mose 9:16 Tyske • 2 Mosebok 9:16 Chinese • Exodus 9:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 9 …15For nu hadde jeg allerede rakt ut min hånd og vilde slått dig og ditt folk med pesten, så du var blitt utslettet av jorden; 16men derfor lot jeg dig bli i live at jeg kunde vise dig min makt, og mitt navn kunde bli kunngjort over hele jorden. 17Ennu stiller du dig i veien for mitt folk og vil ikke la dem fare. … Kryssreferanser Romerne 9:17 For Skriften sier til Farao: Just til dette opreiste jeg dig at jeg kunde vise min makt på dig, og at mitt navn kunde bli kunngjort over all jorden. 2 Mosebok 9:15 For nu hadde jeg allerede rakt ut min hånd og vilde slått dig og ditt folk med pesten, så du var blitt utslettet av jorden; 2 Mosebok 9:17 Ennu stiller du dig i veien for mitt folk og vil ikke la dem fare. Nehemias 9:10 og du gjorde tegn og undergjerninger med Farao og alle hans tjenere og alt folket i hans land; for du visste at de hadde faret overmodig frem mot dem, og du vant dig et stort navn, som det kan sees på denne dag. Salmenes 76:10 For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig. Salmenes 106:8 Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde, Salomos Ordsprog 16:4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag. Jeremias 32:20 du som gjorde tegn og under i Egyptens land og helt til denne dag, både med Israel og med andre mennesker, og gjorde dig et navn, således som det sees på denne dag, Esekiel 39:21 Og jeg vil åpenbare min herlighet iblandt folkene, og alle folkene skal se den dom som jeg har holdt, og min hånd som jeg har lagt på dem. |