Parallell Bibelvers Norsk (1930) Ennu stiller du dig i veien for mitt folk og vil ikke la dem fare. Dansk (1917 / 1931) Endnu stiller du dig i Vejen for mit Folk og vil ikke lade det rejse. Svenska (1917) Om du ytterligare lägger hinder i vägen för mitt folk och icke släpper dem, King James Bible As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go? English Revised Version As yet exaltest thou thyself against my people, that thou wilt not let them go? Bibelen Kunnskap Treasury Jobs 9:4 Jobs 15:25,26 Jobs 40:9 Esaias 10:15 Esaias 26:11 Esaias 37:23,24,29 Esaias 45:9 Apostlenes-gjerninge 12:23 1 Korintierne 10:22 Lenker 2 Mosebok 9:17 Interlineært • 2 Mosebok 9:17 flerspråklig • Éxodo 9:17 Spansk • Exode 9:17 Fransk • 2 Mose 9:17 Tyske • 2 Mosebok 9:17 Chinese • Exodus 9:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 9 …16men derfor lot jeg dig bli i live at jeg kunde vise dig min makt, og mitt navn kunde bli kunngjort over hele jorden. 17Ennu stiller du dig i veien for mitt folk og vil ikke la dem fare. 18Se, jeg vil på denne tid imorgen sende et forferdelig haglvær, som det aldri har vært make til i Egypten, like fra den dag det blev til, og til nu. … Kryssreferanser 2 Mosebok 9:16 men derfor lot jeg dig bli i live at jeg kunde vise dig min makt, og mitt navn kunde bli kunngjort over hele jorden. 2 Mosebok 9:18 Se, jeg vil på denne tid imorgen sende et forferdelig haglvær, som det aldri har vært make til i Egypten, like fra den dag det blev til, og til nu. Esekiel 28:6 derfor sier Herren, Israels Gud, så: Fordi du i ditt hjerte tykkes dig å være en gud, Daniel 5:20 Men da hans hjerte ophøiet sig, og hans ånd blev stolt og overmodig, blev han nedstøtt fra sin kongetrone, og hans ære blev tatt fra ham. |