Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvem har du hånet og spottet, og mot hvem har du løftet din røst? Du har løftet dine øine til det høie, mot Israels Hellige. Dansk (1917 / 1931) Hvem har du haanet og smædet, mod hvem har du løftet din Røst? Til Israels Hellige løfted i Hovmod du Blikket! Svenska (1917) Vem har du smädat och hädat, och mot vem har du upphävt din röst? Alltför högt har du upplyft dina ögon -- ja, mot Israels Helige. King James Bible Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. English Revised Version Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel. Bibelen Kunnskap Treasury whom hast Esaias 37:10-13 2 Mosebok 5:2 2 Kongebok 19:4,22 2 Krønikebok 32:17 Salmenes 44:16 Salmenes 73:9 Salmenes 74:18,23 Apenbaring 13:1-6 against whom Esaias 10:13-15 Esaias 14:13,14 2 Mosebok 9:17 Salomos Ordsprog 30:13 Esekiel 28:2,9 Daniel 5:20-23 Daniel 7:25 2 Tessalonikerne 2:4 the Holy One Esaias 10:20 Esaias 12:6 Esaias 17:7 Esaias 30:11,12 Esaias 41:14,16 Esaias 43:3,14 2 Mosebok 15:11 Esekiel 39:7 Habakuk 1:12,13 Lenker Esaias 37:23 Interlineært • Esaias 37:23 flerspråklig • Isaías 37:23 Spansk • Ésaïe 37:23 Fransk • Jesaja 37:23 Tyske • Esaias 37:23 Chinese • Isaiah 37:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 37 …22da lyder det ord Herren har talt om ham således: Jomfruen, Sions datter, forakter dig, spotter dig; Jerusalems datter ryster på hodet efter dig. 23Hvem har du hånet og spottet, og mot hvem har du løftet din røst? Du har løftet dine øine til det høie, mot Israels Hellige. 24Ved dine tjenere har du hånet Herren og sagt: Med mine mange vogner drog jeg op på fjellenes tinder, til Libanons øverste topper, og jeg hugger ned dets høieste sedrer, dets herlige cypresser, og jeg trenger frem til dets øverste høide, dets frodige skog; … Kryssreferanser Esaias 2:11 Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag. Esaias 5:15 Og mennesket blir bøiet, og mannen ydmyket, og de overmodiges øine blir ydmyket. Esaias 5:21 Ve dem som er vise i egne øine og forstandige i egne tanker! Esaias 10:12 Men når Herren har fullført hele sin gjerning på Sions berg og i Jerusalem, da vil jeg hjemsøke Assurs konge for frukten av hans hjertes overmot og hans stolte øines tross. Esaias 10:17 Israels lys skal bli til en ild, og dets Hellige til en lue, og den skal brenne og fortære hans torn og tistel, alt på en dag. Esaias 37:4 Kanskje Herren din Gud vil høre det Rabsake har sagt, han som hans herre, kongen i Assyria, har sendt for å håne den levende Gud, så at han straffer ham for de ord Herren din Gud har hørt. Opsend da en bønn for den levning som ennu er igjen! Jeremias 48:42 Og Moab ødelegges, så det ikke mere er et folk, fordi det har ophøiet sig mot Herren. Esekiel 39:7 Og jeg vil kunngjøre mitt hellige navn blandt mitt folk Israel og ikke mere la mitt hellige navn bli vanhelliget, og folkene skal kjenne at jeg er Herren, hellig i Israel. Daniel 5:23 du har ophøiet dig mot himmelens herre, og du har latt hente karene som var tatt fra hans hus, og du og dine stormenn, dine hustruer og dine medhustruer har drukket vin av dem, og du har prist dine guder av sølv og gull, av kobber, jern, tre og sten, som ikke ser og ikke hører og ikke har forstand; men den Gud i hvis hånd din livsånde er, og som råder over alle dine veier, har du ikke æret. Daniel 8:11 Ja, like til hærens fyrste hevet det sig; det tok fra ham det stadige offer, og hans helligdoms bolig blev omstyrtet. Habakuk 1:12 Er du ikke fra fordums tid Herren min Gud, min Hellige? Vi skal ikke dø. Herre! Til å fullbyrde dom har du satt dem. Du vår klippe! Til å straffe har du gitt dem fullmakt. |