Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men skal de derfor fremdeles få tømme sin not og uavlatelig slå folkeslag ihjel uten skånsel? Dansk (1917 / 1931) Skal han altid tømme sit Vod og slaa Folk ihjel uden Skaansel? Svenska (1917) Men skall han därför framgent få tömma sitt nät och beständigt dräpa folken utan någon förskoning King James Bible Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations? English Revised Version Shall he therefore empty his net, and not spare to slay the nations continually? Bibelen Kunnskap Treasury and. Habakuk 1:9,10 Habakuk 2:5-8,17 Esaias 14:16,17 Jeremias 25:9-26 Jeremias 46:1-49:39 Jeremias 52:1-34 Esekiel 25:1-30:26 Lenker Habakuk 1:17 Interlineært • Habakuk 1:17 flerspråklig • Habacuc 1:17 Spansk • Habacuc 1:17 Fransk • Habakuk 1:17 Tyske • Habakuk 1:17 Chinese • Habakkuk 1:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Habakuk 1 …16Derfor ofrer de til sin not og brenner røkelse for sitt garn; for de gir dem deres fete lodd og deres kraftige mat. 17Men skal de derfor fremdeles få tømme sin not og uavlatelig slå folkeslag ihjel uten skånsel? Kryssreferanser Esaias 14:5 Herren har brutt i stykker de ugudeliges stav, herskernes spir, Esaias 14:6 som slo folkeferd i harme med slag på slag, som underkuet folkeslag i vrede og forfulgte dem uten skånsel. Esaias 19:8 Fiskerne klager, og alle de som kaster krok i strømmen, sørger, og de som setter garn i vannet, er motløse, |