Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men Faraos vern skal bli eder til skam, og det ly I søker i Egyptens skygge, til skjensel. Dansk (1917 / 1931) Faraos Værn skal blive jer til Skam og Lyet i Ægyptens Skygge til Skændsel. Svenska (1917) Se, Faraos värn skall bliva eder till skam, och tillflykten under Egyptens skugga skall bliva eder till blygd. King James Bible Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. English Revised Version Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. Bibelen Kunnskap Treasury the strength Esaias 30:5-7 Esaias 20:5 Jeremias 37:5-10 your confusion Esaias 45:16,17 Jeremias 17:5,6 Romerne 5:5 Romerne 10:11 Lenker Esaias 30:3 Interlineært • Esaias 30:3 flerspråklig • Isaías 30:3 Spansk • Ésaïe 30:3 Fransk • Jesaja 30:3 Tyske • Esaias 30:3 Chinese • Isaiah 30:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 30 …2de som drar ned til Egypten, uten at de har rådspurt mig, for å finne vern hos Farao og søke ly i Egyptens skygge! 3Men Faraos vern skal bli eder til skam, og det ly I søker i Egyptens skygge, til skjensel. 4For deres* fyrster er kommet til Soan**, og deres sendebud kommer like til Hanes;… Kryssreferanser 2 Kongebok 18:21 Nuvel, du setter din lit til Egypten, denne knekkede rørstav, som når en støtter sig på den, går inn i hans hånd og gjennemborer den; således er kongen i Egypten Farao for alle dem som setter sin lit til ham. Salmenes 108:12 Gi oss hjelp mot fienden, for menneskehjelp er tomhet! Esaias 20:5 Da skal de forferdes og ha skam av Etiopia, som de satte sitt håp til, og av Egypten, som de var stolte av. Esaias 20:6 På den tid skal de som bor her i kystlandet*, si: Se, således er det gått dem vi satte vårt håp til, dem som vi tydde til efter hjelp, for å fries fra kongen i Assyria. Hvorledes skal da vi komme unda? Esaias 36:6 Vel, du setter din lit til Egypten, denne knekkede rørstav, som når en støtter sig på den, går inn i hans hånd og gjennemborer den; således er kongen i Egypten Farao for alle dem som setter sin lit til ham. Jeremias 2:36 Hvorfor farer du så meget om og skifter din vei? Også ved Egypten skal du bli til skamme, likesom du blev til skamme ved Assyria. Jeremias 42:18 For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Likesom min vrede og harme blev utøst over Jerusalems innbyggere, således skal min harme bli utøst over eder når I kommer til Egypten, og I skal bli til en ed og til en forferdelse og en forbannelse og til spott, og I skal ikke mere se dette sted. Jeremias 42:22 Så skal I nu vite at I skal dø ved sverd, hunger og pest på det sted som I stunder efter å komme til for å bo der. Hoseas 10:6 Også den skal føres til Assur, som en gave til kong Jareb*; skam skal Efra'im høste, og Israel skal skamme sig over sitt råd. |