Parallell Bibelvers Norsk (1930) de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne. Dansk (1917 / 1931) de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne. Svenska (1917) De famla i mörkret och hava intet ljus, han kommer dem att ragla såsom druckna. King James Bible They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. English Revised Version They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man. Bibelen Kunnskap Treasury grope Jobs 5:14 1 Mosebok 19:11 5 Mosebok 28:29 Esaias 59:10 Apostlenes-gjerninge 13:11 1 Johannes 2:11 maketh Salmenes 107:27 Esaias 19:14 Esaias 24:20 stagger. Lenker Jobs 12:25 Interlineært • Jobs 12:25 flerspråklig • Job 12:25 Spansk • Job 12:25 Fransk • Hiob 12:25 Tyske • Jobs 12:25 Chinese • Job 12:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 12 …24Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde; 25de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne. Kryssreferanser Jobs 5:14 om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten. Jobs 18:6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham. Salmenes 107:27 De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet. Esaias 24:20 Jorden skal rave som den drukne og svinges hit og dit som en hengekøi, og dens misgjerning skal gynge på den, og den skal falle og ikke reise sig mere. |