Parallell Bibelvers Norsk (1930) De bryter op min sti, de gjør hvad de kan for å ødelegge mig, de som selv ingen hjelper har. Dansk (1917 / 1931) min Sti har de opbrudt, de hjælper med til mit Fald, og ingen hindrer dem i det; Svenska (1917) Stigen framför mig hava de rivit upp. De göra sitt bästa till att fördärva mig, de som dock själva äro hjälplösa. King James Bible They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. English Revised Version They mar my path, they set forward my calamity, even men that have no helper. Bibelen Kunnskap Treasury they set forward Salmenes 69:26 Sakarias 1:15 Lenker Jobs 30:13 Interlineært • Jobs 30:13 flerspråklig • Job 30:13 Spansk • Job 30:13 Fransk • Hiob 30:13 Tyske • Jobs 30:13 Chinese • Job 30:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 30 …12Ved min høire side reiser deres yngel sig; mine føtter støter de bort og legger sine ulykkesveier mot mig. 13De bryter op min sti, de gjør hvad de kan for å ødelegge mig, de som selv ingen hjelper har. 14Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem. Kryssreferanser Jobs 30:14 Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem. Esaias 3:12 Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt. |