Parallell Bibelvers Norsk (1930) Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem. Dansk (1917 / 1931) de kommer som gennem et gabende Murbrud, vælter sig frem under Ruiner, Svenska (1917) Såsom genom en bred rämna bryta de in; de vältra sig fram under murarnas brak. King James Bible They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me. English Revised Version As through a wide breach they come: in the midst of the ruin they roll themselves upon me. Bibelen Kunnskap Treasury as a wide Jobs 22:16 Salmenes 18:4 Salmenes 69:14,15 Esaias 8:7,8 Lenker Jobs 30:14 Interlineært • Jobs 30:14 flerspråklig • Job 30:14 Spansk • Job 30:14 Fransk • Hiob 30:14 Tyske • Jobs 30:14 Chinese • Job 30:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 30 …13De bryter op min sti, de gjør hvad de kan for å ødelegge mig, de som selv ingen hjelper har. 14Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem. Kryssreferanser Jobs 30:13 De bryter op min sti, de gjør hvad de kan for å ødelegge mig, de som selv ingen hjelper har. Jobs 30:15 Redsler har vendt sig mot mig, som stormen forfølger de min ære, og som en sky er min velferd faret bort. |