Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og nu utøser min sjel sig i mig; trengsels dager holder mig fast. Dansk (1917 / 1931) Min Sjæl opløser sig i mig; Elendigheds Dage har ramt mig: Svenska (1917) Och nu utgjuter sig min själ inom mig, eländesdagar hålla mig fast. King James Bible And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. English Revised Version And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold upon me. Bibelen Kunnskap Treasury my soul Salmenes 22:14 Salmenes 42:4 Esaias 53:12 have taken hold Salmenes 40:12 Lenker Jobs 30:16 Interlineært • Jobs 30:16 flerspråklig • Job 30:16 Spansk • Job 30:16 Fransk • Hiob 30:16 Tyske • Jobs 30:16 Chinese • Job 30:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 30 15Redsler har vendt sig mot mig, som stormen forfølger de min ære, og som en sky er min velferd faret bort. 16Og nu utøser min sjel sig i mig; trengsels dager holder mig fast. 17Natten gjennemborer mine ben, så de faller av, og min verk og pine hviler ikke. … Kryssreferanser 1 Samuels 1:15 Da svarte Hanna og sa: Nei, min herre! Jeg er en kvinne som bærer på en tung sorg i sitt hjerte; vin og sterk drikk har jeg ikke drukket, men jeg utøste min sjel for Herrens åsyn. Jobs 3:24 For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet. Salmenes 22:14 Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv. Salmenes 42:4 Dette må jeg komme i hu og utøse min sjel i mig, hvorledes jeg drog frem i den tette hop, vandret med den til Guds hus med fryderop og lovsangs røst, en høitidsskare. Esaias 53:12 Derfor vil jeg gi ham de mange til del, og sterke skal han få til bytte, fordi han uttømte sin sjel* til døden og blev regnet blandt overtredere, han som dog bar manges synd, og han bad for overtrederne. Klagesangene 2:12 de ropte til sine mødre: Hvor er korn og vin? - da de vansmektet på byens gater lik sårede, da de opgav ånden ved sine mødres barm. |