Parallell Bibelvers Norsk (1930) For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet. Dansk (1917 / 1931) Thi Suk er blevet mit daglige Brød, mine Ve raab strømmer som Vand. Svenska (1917) Suckan har ju blivit mitt dagliga bröd, och såsom vatten strömma mina klagorop. King James Bible For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. English Revised Version For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like water. Bibelen Kunnskap Treasury my sighing. Jobs 7:19 Salmenes 80:5 Salmenes 102:9 I eat. Salmenes 22:1,2 Salmenes 32:3 Salmenes 38:8 Esaias 59:11 Klagesangene 3:8 Lenker Jobs 3:24 Interlineært • Jobs 3:24 flerspråklig • Job 3:24 Spansk • Job 3:24 Fransk • Hiob 3:24 Tyske • Jobs 3:24 Chinese • Job 3:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 3 …23til den mann hvis vei er skjult for ham, og som Gud har stengt for på alle kanter? 24For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet. 25For alt det fryktelige jeg reddes for, det rammer mig, og det jeg gruer for, det kommer over mig. … Kryssreferanser Jobs 6:7 Det byr mig imot å røre ved det*; det er for mig som utskjemt mat. Jobs 30:16 Og nu utøser min sjel sig i mig; trengsels dager holder mig fast. Jobs 33:20 Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat. Salmenes 22:1 Til sangmesteren; efter Morgenrødens hind*; en salme av David. Salmenes 38:8 Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen. Salmenes 42:4 Dette må jeg komme i hu og utøse min sjel i mig, hvorledes jeg drog frem i den tette hop, vandret med den til Guds hus med fryderop og lovsangs røst, en høitidsskare. |