Parallell Bibelvers Norsk (1930) Det byr mig imot å røre ved det*; det er for mig som utskjemt mat. Dansk (1917 / 1931) Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve. Svenska (1917) Så vägrar nu min själ att komma vid detta, det är för mig en vämjelig spis. King James Bible The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat. English Revised Version My soul refuseth to touch them; they are as loathsome meat to me. Bibelen Kunnskap Treasury as my sorrowful meat. 1 Kongebok 17:12 1 Kongebok 22:27 Salmenes 102:9 Esekiel 4:14,16 Esekiel 12:18,19 Daniel 10:3 Lenker Jobs 6:7 Interlineært • Jobs 6:7 flerspråklig • Job 6:7 Spansk • Job 6:7 Fransk • Hiob 6:7 Tyske • Jobs 6:7 Chinese • Job 6:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 6 …6Hvem vil ete det som det ingen smak er i, uten salt? Eller er det smak i eggehvite? 7Det byr mig imot å røre ved det*; det er for mig som utskjemt mat. 8Gid min bønn måtte bli hørt, og Gud vilde opfylle mitt håp! … Kryssreferanser Jobs 3:24 For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet. Jobs 6:6 Hvem vil ete det som det ingen smak er i, uten salt? Eller er det smak i eggehvite? Jobs 6:8 Gid min bønn måtte bli hørt, og Gud vilde opfylle mitt håp! Jobs 33:20 Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat. |