Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen. Dansk (1917 / 1931) jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande. Svenska (1917) Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull. King James Bible I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. English Revised Version I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart. Bibelen Kunnskap Treasury roared Salmenes 22:1,2 Salmenes 32:3 Jobs 3:24 Jobs 30:28 Esaias 59:11 Lenker Salmenes 38:8 Interlineært • Salmenes 38:8 flerspråklig • Salmos 38:8 Spansk • Psaume 38:8 Fransk • Psalm 38:8 Tyske • Salmenes 38:8 Chinese • Psalm 38:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 38 …7For mine lender er fulle av brand, og det er intet friskt i mitt kjød. 8Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen. 9Herre, for ditt åsyn er all min lengsel, og mitt sukk er ikke skjult for dig. … Kryssreferanser Jobs 3:24 For mine sukk er blitt mitt daglige brød, og mine klager strømmer som vannet. Salmenes 22:1 Til sangmesteren; efter Morgenrødens hind*; en salme av David. Salmenes 32:3 Da jeg tidde, blev mine ben borttæret, idet jeg stønnet hele dagen. Salmenes 55:4 Mitt hjerte bever i mitt bryst, og dødens redsler er falt på mig. Klagesangene 1:13 Fra det høie sendte han ild i mine ben og lot den råde; han spente ut garn for mine føtter, han støtte mig tilbake, han gjorde mig elendig, syk hele dagen. Klagesangene 1:20 Se, Herre, jeg er i trengsel! Det gjærer i mitt indre, mitt hjerte vender sig i mitt bryst; for jeg har vært gjenstridig; utenfor har sverdet gjort mig barnløs, innenfor er det som døden. Klagesangene 2:11 Mine øine er borttæret av tårer, det gjærer i mitt indre, min lever er utøst til jorden, fordi mitt folks datter er ødelagt, fordi de små barn og de diende vansmektet på byens gater; Klagesangene 5:17 Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme, |