Parallell Bibelvers Norsk (1930) således har jeg fått i eie måneder fulle av nød, og møiefulle netter er falt i min lodd. Dansk (1917 / 1931) saa fik jeg Skuffelses Maaneder i Arv kvalfulde Nætter til Del. Svenska (1917) Så har jag fått till arvedel månader av elände; nätter av vedermöda hava blivit min lott. King James Bible So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. English Revised Version So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me. Bibelen Kunnskap Treasury months of. Jobs 29:2 Salmenes 6:6 Salmenes 39:5 Predikerens 1:14 Lenker Jobs 7:3 Interlineært • Jobs 7:3 flerspråklig • Job 7:3 Spansk • Job 7:3 Fransk • Hiob 7:3 Tyske • Jobs 7:3 Chinese • Job 7:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 7 …2Lik en træl som higer efter skygge, og lik en dagarbeider som venter på sin lønn, 3således har jeg fått i eie måneder fulle av nød, og møiefulle netter er falt i min lodd. 4Når jeg legger mig, da sier jeg: Når skal jeg stå op? Og lang blir aftenen, og jeg blir trett av å kaste mig hit og dit inntil morgenlysningen. … Kryssreferanser |