Parallell Bibelvers Norsk (1930) og han så Jesus som kom gående, og sa: Se der Guds lam! Dansk (1917 / 1931) Og idet han saa paa Jesus, som gik der, siger han: »Se det Guds Lam!« Svenska (1917) När då Jesus kom gående, såg Johannes på honom och sade: »Se, Guds Lamm!» King James Bible And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! English Revised Version and he looked upon Jesus as he walked, and saith, Behold, the Lamb of God! Bibelen Kunnskap Treasury Behold. Johannes 1:29 Esaias 45:22 Esaias 65:1,2 Hebreerne 12:2 1 Peters 1:19,20 Lenker Johannes 1:36 Interlineært • Johannes 1:36 flerspråklig • Juan 1:36 Spansk • Jean 1:36 Fransk • Johannes 1:36 Tyske • Johannes 1:36 Chinese • John 1:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 1 35Dagen efter stod atter Johannes og to av hans disipler der, 36og han så Jesus som kom gående, og sa: Se der Guds lam! 37Og de to disipler hørte hans ord, og de fulgte efter Jesus. … Kryssreferanser 1 Mosebok 22:7 Da talte Isak til Abraham, sin far, og sa: Du far! Han svarte: Ja, min sønn! Han sa: Se, her er ilden og veden, men hvor er lammet til brennofferet? Johannes 1:29 Dagen efter ser han Jesus komme til sig og sier: Se der Guds lam, som bærer verdens synd! Johannes 1:37 Og de to disipler hørte hans ord, og de fulgte efter Jesus. |