Parallell Bibelvers Norsk (1930) og hun fikk se to engler sitte i hvite klær, en ved hodet og en ved føttene, der hvor Jesu legeme hadde ligget. Dansk (1917 / 1931) og hun ser to Engle sidde i hvide Klæder, en ved Hovedet og en ved Fødderne, hvor Jesu Legeme havde ligget. Svenska (1917) och fick då se två änglar i vita kläder sitta där Jesu kropp hade legat, den ene vid huvudets plats, den andre vid fötternas. King James Bible And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. English Revised Version and she beholdeth two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. Bibelen Kunnskap Treasury seeth. Matteus 28:3-5 Markus 16:5,6 Lukas 24:3-7,22,23 in. 2 Krønikebok 5:12 Daniel 7:9 Matteus 17:2 Apostlenes-gjerninge 1:10 Apenbaring 3:4 Apenbaring 7:14 Lenker Johannes 20:12 Interlineært • Johannes 20:12 flerspråklig • Juan 20:12 Spansk • Jean 20:12 Fransk • Johannes 20:12 Tyske • Johannes 20:12 Chinese • John 20:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 20 …11Men Maria stod utenfor ved graven og gråt. Som hun nu gråt, bøide hun sig og så inn i graven, 12og hun fikk se to engler sitte i hvite klær, en ved hodet og en ved føttene, der hvor Jesu legeme hadde ligget. 13Og de sier til henne: Kvinne, hvorfor gråter du? Hun sier til dem: De har tatt min herre bort, og jeg vet ikke hvor de har lagt ham! … Kryssreferanser Matteus 28:2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den. Matteus 28:3 Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne; Markus 16:5 Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet. Lukas 24:4 Og det skjedde mens de stod rådville ved dette, se, da stod to menn hos dem i skinnende klædebon; Apostlenes-gjerninge 1:10 Og mens de stirret op mot himmelen idet han fór bort, se, da stod to menn hos dem i hvite klær, |