Johannes 4:7
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
En kvinne fra Samaria kommer for å dra op vann. Jesus sier til henne: Gi mig å drikke!

Dansk (1917 / 1931)
En samaritansk Kvinde kommer for at drage Vand op. Jesus siger til hende: »Giv mig noget at drikke!«

Svenska (1917)
Då kom en samaritisk kvinna för att hämta vatten. Jesus sade till henne: »Giv mig att dricka.»

King James Bible
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

English Revised Version
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
Bibelen Kunnskap Treasury

Give.

Johannes 4:10
Jesus svarte og sa til henne: Kjente du Guds gave, og visste du hvem det er som sier til dig: Gi mig å drikke! da hadde du bedt ham, og han hadde gitt dig levende vann.

Johannes 19:28
Derefter, da Jesus visste at nu var alt fullbragt, forat Skriften skulde opfylles, sier han: Jeg tørster.

1 Mosebok 24:43
Se, nu står jeg her ved denne kilde; la det nu bli så at om en ung pike kommer ut for å hente vann, og jeg sier til henne: Kjære, la mig få litt vann av din krukke,

2 Samuel 23:15-17
Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem? …

1 Kongebok 17:10
Han stod op og gikk til Sarepta, og da han kom til byporten, fikk han se en enke som gikk og sanket ved; han ropte på henne og sa: Hent mig litt vann i en skål, så jeg kan få drikke!

Matteus 10:42
Og den som gir én av disse små endog bare et beger koldt vann å drikke fordi han er disippel, sannelig sier jeg eder: Han skal ingenlunde miste sin lønn.

Lenker
Johannes 4:7 InterlineærtJohannes 4:7 flerspråkligJuan 4:7 SpanskJean 4:7 FranskJohannes 4:7 TyskeJohannes 4:7 ChineseJohn 4:7 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 4
6og der var Jakobs brønn. Jesus, som var trett av reisen, satt nu der ved brønnen; det var omkring den sjette time. 7En kvinne fra Samaria kommer for å dra op vann. Jesus sier til henne: Gi mig å drikke! 8Hans disipler var gått bort til byen for å kjøpe mat. …
Kryssreferanser
1 Mosebok 24:17
Da løp tjeneren henne i møte og sa: Kjære, la mig få drikke litt vann av din krukke!

1 Kongebok 17:10
Han stod op og gikk til Sarepta, og da han kom til byporten, fikk han se en enke som gikk og sanket ved; han ropte på henne og sa: Hent mig litt vann i en skål, så jeg kan få drikke!

Johannes 4:6
og der var Jakobs brønn. Jesus, som var trett av reisen, satt nu der ved brønnen; det var omkring den sjette time.

Johannes 4:8
Hans disipler var gått bort til byen for å kjøpe mat.

Johannes 4:6
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden