Parallell Bibelvers Norsk (1930) De sa da til ham: Hvad skal vi gjøre for å gjøre Guds gjerninger? Dansk (1917 / 1931) Da sagde de til ham: »Hvad skulle vi gøre, for at vi kunne arbejde paa Guds Gerninger?« Svenska (1917) Då sade de till honom: »Vad skola vi göra för att utföra Guds gärningar?» King James Bible Then said they unto him, What shall we do, that we might work the works of God? English Revised Version They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God? Bibelen Kunnskap Treasury What. 5 Mosebok 5:27 Jeremias 42:3-6,20 Mika 6:7,8 Matteus 19:16 Lukas 10:25 Apostlenes-gjerninge 2:37 Apostlenes-gjerninge 9:6 Apostlenes-gjerninge 16:30 Lenker Johannes 6:28 Interlineært • Johannes 6:28 flerspråklig • Juan 6:28 Spansk • Jean 6:28 Fransk • Johannes 6:28 Tyske • Johannes 6:28 Chinese • John 6:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 6 …27Arbeid ikke for den mat som forgår, men for den mat som varer ved til evig liv, den som Menneskesønnen skal gi eder! for på ham har hans Fader, Gud, satt sitt innsegl. 28De sa da til ham: Hvad skal vi gjøre for å gjøre Guds gjerninger? 29Jesus svarte og sa til dem: Dette er Guds gjerning at I skal tro på den han har utsendt. … Kryssreferanser Johannes 6:27 Arbeid ikke for den mat som forgår, men for den mat som varer ved til evig liv, den som Menneskesønnen skal gi eder! for på ham har hans Fader, Gud, satt sitt innsegl. Johannes 6:29 Jesus svarte og sa til dem: Dette er Guds gjerning at I skal tro på den han har utsendt. |