Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men I, elskede, kom i hu de ord som forut er talt av vår Herre Jesu Kristi apostler, Dansk (1917 / 1931) I derimod, I elskede! kommer de Ord i Hu, som forud ere talte af vor Herres Jesu Kristi Apostle; Svenska (1917) Men kommen ihåg, I mina älskade, vad som har blivit förutsagt av vår Herres, Jesu Kristi, apostlar, King James Bible But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ; English Revised Version But ye, beloved, remember ye the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ; Bibelen Kunnskap Treasury remember. Malakias 4:4 Apostlenes-gjerninge 20:35 Efeserne 2:20 Efeserne 4:11 2 Peters 3:2 1 Johannes 4:6 Lenker Judas 1:17 Interlineært • Judas 1:17 flerspråklig • Judas 1:17 Spansk • Jude 1:17 Fransk • Judas 1:17 Tyske • Judas 1:17 Chinese • Jude 1:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Judas 1 17Men I, elskede, kom i hu de ord som forut er talt av vår Herre Jesu Kristi apostler, 18hvorledes de sa til eder at det i den siste tid skal komme spottere som farer frem efter sine ugudelige lyster! … Kryssreferanser Hebreerne 2:3 hvorledes skal da vi undfly om vi ikke akter så stor en frelse? - den som først blev forkynt ved Herren og derefter stadfestet for oss av dem som hadde hørt ham, 2 Peters 3:2 til å minnes de ord som forut er talt av de hellige profeter, og Herrens og frelserens bud, som eders apostler har forkynt, Judas 1:3 I elskede! mens jeg gjorde mig all flid for å skrive til eder om vår felles frelse, så jeg mig nødt til å skrive til eder med formaning om å stride for den tro som én gang er overgitt til de hellige. |