Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da reiste hele folket sig som én mann og sa: Ingen av oss vil dra bort til sitt telt, og ingen av oss vil reise hjem til sitt hus. Dansk (1917 / 1931) Da rejste hele Folket sig som een Mand og sagde: »Ingen af os vil vende hjem, ingen af os vil begive sig til sit Hus! Svenska (1917) Då stod allt folket upp såsom en man och sade: »Ingen av oss må gå hem till sin hydda, ingen må begiva sig hem till sitt hus. King James Bible And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house. English Revised Version And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn unto his house. Bibelen Kunnskap Treasury as one man Dommernes 20:1,11 We will not Dommernes 21:1,5 Salomos Ordsprog 21:3 Predikerens 9:10 Lenker Dommernes 20:8 Interlineært • Dommernes 20:8 flerspråklig • Jueces 20:8 Spansk • Juges 20:8 Fransk • Richter 20:8 Tyske • Dommernes 20:8 Chinese • Judges 20:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 20 …7Nu er I samlet her, alle Israels barn; si nu eders mening og gi råd her! 8Da reiste hele folket sig som én mann og sa: Ingen av oss vil dra bort til sitt telt, og ingen av oss vil reise hjem til sitt hus. 9Og således vil vi gjøre med Gibea: Under loddet med det*!… Kryssreferanser Dommernes 20:7 Nu er I samlet her, alle Israels barn; si nu eders mening og gi råd her! Dommernes 20:9 Og således vil vi gjøre med Gibea: Under loddet med det*! |