Dommernes 6:17
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Da sa Gideon til ham: Dersom jeg har funnet nåde for dine øine, da gi mig et tegn på at det er du som taler med mig!

Dansk (1917 / 1931)
Da sagde han til ham: »Hvis jeg har fundet Naade for dine Øjne, saa lad mig faa et Tegn paa, at det er dig, som taler med mig;

Svenska (1917)
Men han svarade honom: »Om jag har funnit nåd för dina ögon, så låt mig få ett tecken att det är du som talar med mig.

King James Bible
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

English Revised Version
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that it is thou that talkest with me.
Bibelen Kunnskap Treasury

if now

2 Mosebok 33:13,16
Dersom jeg nu har funnet nåde for dine øine, så la mig se din vei, så jeg kan kjenne dig og finne nåde for dine øine, og kom i hu at dette folk er ditt folk! …

shew

Dommernes 6:36-40
Da sa Gideon til Gud: Dersom du vil frelse Israel ved min hånd, som du har sagt, …

1 Mosebok 15:8-17
Da sa han: Herre, Herre, hvorav kan jeg vite at jeg skal eie det? …

2 Mosebok 4:1-9
Moses svarte: De vil visst ikke tro mig og ikke høre på mig, de vil si: Herren har ikke åpenbaret sig for dig. …

2 Kongebok 20:8-11
Og Esekias sa til Esaias: Hvad skal jeg ha til tegn på at Herren vil helbrede mig, så jeg den tredje dag kan gå op til Herrens hus? …

Salmenes 86:17
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.

Esaias 7:11
Krev et tegn av Herren din Gud! Krev det i det dype eller i det høie der oppe!

Lenker
Dommernes 6:17 InterlineærtDommernes 6:17 flerspråkligJueces 6:17 SpanskJuges 6:17 FranskRichter 6:17 TyskeDommernes 6:17 ChineseJudges 6:17 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Dommernes 6
17Da sa Gideon til ham: Dersom jeg har funnet nåde for dine øine, da gi mig et tegn på at det er du som taler med mig! 18Gå ikke herfra før jeg kommer ut til dig med min gave og legger den frem for ditt åsyn! Og han sa: Jeg skal bli her til du kommer tilbake. …
Kryssreferanser
Dommernes 6:18
Gå ikke herfra før jeg kommer ut til dig med min gave og legger den frem for ditt åsyn! Og han sa: Jeg skal bli her til du kommer tilbake.

Dommernes 6:37
så legger jeg nu denne avklippede ull på treskeplassen; dersom det da kommer dugg på ullen alene, og hele marken er tørr, da vet jeg at du vil frelse Israel ved min hånd, som du har sagt.

1 Kongebok 13:3
På samme tid forkynte han et tegn og sa: Dette er tegnet på at Herren har talt: Alteret skal revne, og asken som er på det, skal spredes.

Salmenes 86:17
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.

Esaias 38:7
Og dette skal du ha til tegn fra Herren på at Herren vil holde det han nu har lovt:

Esaias 38:8
Se, jeg lar solskivens skygge, som er gått ned med solen på Akas' solskive, gå ti streker tilbake. Og solen gikk tilbake ti av de streker den var gått ned.

Dommernes 6:16
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden