Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og nogen av fariseerne blandt mengden sa til ham: Mester! irettesett dine disipler! Dansk (1917 / 1931) Og nogle af Farisæerne i Skaren sagde til ham: »Mester! irettesæt dine Disciple!« Svenska (1917) Och några fariséer som voro med i folkhopen sade till honom: »Mästare, förbjud dina lärjungar att ropa så.» King James Bible And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. English Revised Version And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. Bibelen Kunnskap Treasury rebuke. Esaias 26:11 Matteus 23:13 Johannes 11:47,48 Johannes 12:10,19 Apostlenes-gjerninge 4:1,2,16-18 Jakobs 4:5 Lenker Lukas 19:39 Interlineært • Lukas 19:39 flerspråklig • Lucas 19:39 Spansk • Luc 19:39 Fransk • Lukas 19:39 Tyske • Lukas 19:39 Chinese • Luke 19:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 19 …38Velsignet være kongen som kommer i Herrens navn! Fred i himmelen, og ære i det høieste! 39Og nogen av fariseerne blandt mengden sa til ham: Mester! irettesett dine disipler! 40Men han svarte og sa til dem: Jeg sier eder: Om disse tier, skal stenene rope. Kryssreferanser Matteus 2:7 Da kalte Herodes hemmelig vismennene til sig og spurte dem nøie om tiden da stjernen hadde vist sig; Matteus 21:15 Men da yppersteprestene og de skriftlærde så de undergjerninger han gjorde, og barna som ropte i templet: Hosianna Davids sønn! da blev de vrede og sa til ham: |