Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og stridsmennene førte ham bort, inn i gården, det er borgen, og kalte hele vakten sammen, Dansk (1917 / 1931) Men Stridsmændene førte ham ind i Gaarden, det vil sige Borgen, og de sammenkalde hele Vagtafdelingen. Svenska (1917) Och krigsmännen förde honom in i palatset, eller pretoriet, och kallade tillhopa hela den romerska vakten. King James Bible And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. English Revised Version And the soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they call together the whole band. Bibelen Kunnskap Treasury the soldiers. Matteus 27:27 Praetorium. Johannes 18:28 Johannes 19:9 Lenker Markus 15:16 Interlineært • Markus 15:16 flerspråklig • Marcos 15:16 Spansk • Marc 15:16 Fransk • Markus 15:16 Tyske • Markus 15:16 Chinese • Mark 15:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 15 16Og stridsmennene førte ham bort, inn i gården, det er borgen, og kalte hele vakten sammen, 17og de klædde ham i en purpurkappe, og flettet en tornekrone og satte på ham, … Kryssreferanser Matteus 26:3 Da kom yppersteprestene og folkets eldste sammen hos ypperstepresten, som hette Kaifas, i hans gård, Matteus 27:27 Da tok landshøvdingens stridsmenn Jesus med sig inn i borgen og samlet hele vakten omkring ham. Markus 15:17 og de klædde ham i en purpurkappe, og flettet en tornekrone og satte på ham, Johannes 19:2 Og stridsmennene flettet en krone av torner og satte den på hans hode, og de kastet en purpurkappe om ham, og gikk frem for ham og sa: Apostlenes-gjerninge 10:1 Det var en mann i Cesarea ved navn Kornelius, høvedsmann ved den hærdeling som kaltes den italiske; |