Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og da nogen av dem som stod der, hørte det, sa de: Se, han roper på Elias! Dansk (1917 / 1931) Og nogle af dem, som stode hos, sagde, da de hørte det: »Se; han kalder paa Elias.« Svenska (1917) Då några av dem som stodo där bredvid hörde detta, sade de: »Hör, han kallar på Elias.» King James Bible And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. English Revised Version And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah. Bibelen Kunnskap Treasury he. Markus 9:11-13 Matteus 17:11-13 Matteus 27:47-49 Lenker Markus 15:35 Interlineært • Markus 15:35 flerspråklig • Marcos 15:35 Spansk • Marc 15:35 Fransk • Markus 15:35 Tyske • Markus 15:35 Chinese • Mark 15:35 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 15 …34Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst: Elo'i! Elo'i! lama sabaktani? det er utlagt: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig? 35Og da nogen av dem som stod der, hørte det, sa de: Se, han roper på Elias! 36Men en løp frem og fylte en svamp med eddik og stakk den på et rør og gav ham å drikke og sa: Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned! … Kryssreferanser Markus 15:34 Og ved den niende time ropte Jesus med høi røst: Elo'i! Elo'i! lama sabaktani? det er utlagt: Min Gud! Min Gud! hvorfor har du forlatt mig? Markus 15:36 Men en løp frem og fylte en svamp med eddik og stakk den på et rør og gav ham å drikke og sa: Vent, la oss se om Elias kommer for å ta ham ned! |