Parallell Bibelvers Norsk (1930) og folket kom op og begynte å be Pilatus om det som han alltid pleide å gjøre. Dansk (1917 / 1931) Og Mængden gik op og begyndte at bede om, at han vilde gøre for dem, som han plejede. Svenska (1917) Folket kom ditupp och begynte begära att han skulle göra åt dem såsom han plägade göra. King James Bible And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. English Revised Version And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Markus 15:8 Interlineært • Markus 15:8 flerspråklig • Marcos 15:8 Spansk • Marc 15:8 Fransk • Markus 15:8 Tyske • Markus 15:8 Chinese • Mark 15:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 15 …7Nu var det en som hette Barabbas; han var kastet i fengsel sammen med nogen oprørere som hadde gjort et mord under oprøret; 8og folket kom op og begynte å be Pilatus om det som han alltid pleide å gjøre. 9Da svarte han dem og sa: Vil I jeg skal gi eder jødenes konge fri? … Kryssreferanser Matteus 27:15 Men på høitiden pleide landshøvdingen å gi folket en fange fri, hvem de vilde. Markus 10:1 Og han stod op derfra, og kom til Judeas landemerker og landet på hin side Jordan, og folket kom igjen sammen til ham, og han lærte dem atter, som han pleide. Markus 15:7 Nu var det en som hette Barabbas; han var kastet i fengsel sammen med nogen oprørere som hadde gjort et mord under oprøret; Markus 15:9 Da svarte han dem og sa: Vil I jeg skal gi eder jødenes konge fri? |