Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og de lurte på ham, om han vilde helbrede ham på sabbaten, forat de kunde føre klagemål imot ham. Dansk (1917 / 1931) Og de toge Vare paa ham, om han vilde helbrede ham paa Sabbaten, for at de kunde anklage ham. Svenska (1917) Och de vaktade på honom, för att se om han skulle bota denne på sabbaten; de ville nämligen få något att anklaga honom för. King James Bible And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. English Revised Version And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. Bibelen Kunnskap Treasury Salmenes 37:32 Esaias 29:20,21 Jeremias 20:10 Daniel 6:4 Lukas 6:7 Lukas 11:53,54 Lukas 14:1 Lukas 20:20 Johannes 9:16 Lenker Markus 3:2 Interlineært • Markus 3:2 flerspråklig • Marcos 3:2 Spansk • Marc 3:2 Fransk • Markus 3:2 Tyske • Markus 3:2 Chinese • Mark 3:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 3 1Og han gikk atter inn i en synagoge, og der var en mann som hadde en vissen hånd. 2Og de lurte på ham, om han vilde helbrede ham på sabbaten, forat de kunde føre klagemål imot ham. 3Og han sa til mannen som hadde den visne hånd: Stå op og kom frem! … Kryssreferanser Matteus 12:10 Og se, der var en mann som hadde en vissen hånd; og de spurte ham: Er det tillatt å helbrede på sabbaten? forat de kunde føre klagemål imot ham. Markus 3:3 Og han sa til mannen som hadde den visne hånd: Stå op og kom frem! Lukas 6:7 Men de skriftlærde og fariseerne lurte på ham, om han vilde helbrede på sabbaten, forat de kunde finne klagemål imot ham. Lukas 11:54 for de lurte på ham for å lokke noget ut av hans munn. Lukas 14:1 Og det skjedde da han kom inn i en av de øverste fariseeres hus på en sabbat for å holde måltid, og de lurte på ham, Lukas 20:20 Og efterat de nogen tid hadde voktet på ham, sendte de lurere, som lot som de var rettferdige, for å fange ham i ord, så de kunde overgi ham til øvrigheten og til landshøvdingens makt. Johannes 8:6 Dette sa de for å friste ham, så de kunde få klagemål imot ham. Men Jesus bukket sig ned og skrev med fingeren på jorden. |