Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og da han så at de var i nød mens de rodde - for vinden var imot - kom han til dem ved den fjerde nattevakt, vandrende på sjøen, og han vilde gå forbi dem. Dansk (1917 / 1931) Og da han saa, at de havde deres Nød med at ro (thi Vinden var dem imod); kommer han ved den fjerde Nattevagt til dem vandrende paa Søen. Og han vilde gaa dem forbi. Svenska (1917) Och han såg dem vara hårt ansatta, där de rodde fram, ty vinden låg emot dem. Vid fjärde nattväkten kom han då till dem, gående på sjön, och skulle just gå förbi dem. King James Bible And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them. English Revised Version And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them: Bibelen Kunnskap Treasury he saw. Esaias 54:11 Johannes 1:13 Matteus 14:24 the fourth. 2 Mosebok 14:24 1 Samuels 11:11 Lukas 12:38 he cometh. Jobs 9:8 Salmenes 93:4 Salmenes 104:3 would. 1 Mosebok 19:2 1 Mosebok 32:26 Lukas 24:28 Lenker Markus 6:48 Interlineært • Markus 6:48 flerspråklig • Marcos 6:48 Spansk • Marc 6:48 Fransk • Markus 6:48 Tyske • Markus 6:48 Chinese • Mark 6:48 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 6 …47Og da det var blitt aften, var båten midt på sjøen, og han var alene på land. 48Og da han så at de var i nød mens de rodde - for vinden var imot - kom han til dem ved den fjerde nattevakt, vandrende på sjøen, og han vilde gå forbi dem. 49Men da de så ham vandre på sjøen, trodde de at det var et spøkelse, og de skrek; … Kryssreferanser Matteus 24:43 Men det skal I vite at dersom husbonden visste i hvilken nattevakt tyven kom, da vilde han våke, og ikke la nogen bryte inn i sitt hus. Markus 6:47 Og da det var blitt aften, var båten midt på sjøen, og han var alene på land. Markus 6:49 Men da de så ham vandre på sjøen, trodde de at det var et spøkelse, og de skrek; Markus 13:35 således skal I våke - for I vet ikke når husets herre kommer, enten det blir om aftenen eller ved midnatt eller ved hanegal eller om morgenen - Lukas 24:28 Og de var nær ved byen som de gikk til, og han lot som han vilde gå videre. |