Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig? Dansk (1917 / 1931) Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i. Svenska (1917) Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med? King James Bible If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee? English Revised Version If thou hast not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee? Bibelen Kunnskap Treasury Salomos Ordsprog 20:16 2 Mosebok 22:26,27 2 Kongebok 4:1 Lenker Salomos Ordsprog 22:27 Interlineært • Salomos Ordsprog 22:27 flerspråklig • Proverbios 22:27 Spansk • Proverbes 22:27 Fransk • Sprueche 22:27 Tyske • Salomos Ordsprog 22:27 Chinese • Proverbs 22:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 22 …26Vær ikke blandt dem som gir håndslag, dem som borger for gjeld! 27Når du intet har å betale med, hvorfor skal de da ta din seng bort under dig? 28Flytt ikke det gamle grenseskjell som dine fedre har satt!… Kryssreferanser 2 Mosebok 22:26 Dersom du tar din næstes kappe i pant, skal du gi ham den igjen før solen går ned; Salomos Ordsprog 20:16 Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld! |