Parallell Bibelvers Norsk (1930) Til dig, Herre, ropte jeg, og til Herren bad jeg ydmykelig: Dansk (1917 / 1931) Jeg raabte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN: Svenska (1917) Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag: King James Bible I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. English Revised Version I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication: Bibelen Kunnskap Treasury unto Salmenes 34:6 Salmenes 77:1,2 Salmenes 130:1,2 1 Korintierne 12:8,9 Filippenserne 4:6,7 Lenker Salmenes 30:8 Interlineært • Salmenes 30:8 flerspråklig • Salmos 30:8 Spansk • Psaume 30:8 Fransk • Psalm 30:8 Tyske • Salmenes 30:8 Chinese • Psalm 30:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 30 …7Herre! ved din nåde hadde du grunnfestet mitt fjell; du skjulte ditt åsyn, da blev jeg forferdet. 8Til dig, Herre, ropte jeg, og til Herren bad jeg ydmykelig: 9Hvad vinning er der i mitt blod, i at jeg farer ned i graven? Mon støvet vil prise dig, vil det forkynne din trofasthet? … Kryssreferanser Salmenes 30:7 Herre! ved din nåde hadde du grunnfestet mitt fjell; du skjulte ditt åsyn, da blev jeg forferdet. Salmenes 30:9 Hvad vinning er der i mitt blod, i at jeg farer ned i graven? Mon støvet vil prise dig, vil det forkynne din trofasthet? Salmenes 142:1 En læresalme av David, da han var i hulen, en bønn. (2) Med min røst roper jeg til Herren, med min røst beder jeg inderlig til Herren. |