Parallell Bibelvers Norsk (1930) Mitt hjerte blev hett inneni mig, ved min grublen optendtes ild; - jeg talte med min tunge: Dansk (1917 / 1931) mit Hjerte brændte i Brystet, Ild lued op, mens jeg grunded; da talte jeg med min Tunge. Svenska (1917) Mitt hjärta blev brinnande i mitt bröst: när jag begrundade, upptändes en eld i mig; jag talade med min tunga. King James Bible My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, English Revised Version My heart was hot within me; while I was musing the fire kindled: then spake I with my tongue: Bibelen Kunnskap Treasury Jeremias 20:9 Esekiel 3:14 Lukas 24:32 Lenker Salmenes 39:3 Interlineært • Salmenes 39:3 flerspråklig • Salmos 39:3 Spansk • Psaume 39:3 Fransk • Psalm 39:3 Tyske • Salmenes 39:3 Chinese • Psalm 39:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 39 …2Jeg blev taus og var aldeles stille, jeg tidde uten gagn, og min smerte blev oprørt. 3Mitt hjerte blev hett inneni mig, ved min grublen optendtes ild; - jeg talte med min tunge: 4La mig vite, Herre, min ende, og mine dagers mål, hvad det er! La mig få vite hvad tid jeg skal bort! … Kryssreferanser Lukas 24:32 Og de sa til hverandre: Brente ikke vårt hjerte i oss da han talte til oss på veien og oplot skriftene for oss? Salmenes 32:3 Da jeg tidde, blev mine ben borttæret, idet jeg stønnet hele dagen. Salmenes 32:4 For dag og natt lå din hånd tungt på mig, min livssaft svant som ved sommerens tørke. Sela. Jeremias 20:9 Og jeg tenkte: Jeg vil ikke komme ham i hu og ikke tale mere i hans navn. Men da blev det i mitt hjerte som en brennende ild, innestengt i mine ben, og jeg trettet mig ut med å tåle det, men jeg maktet det ikke. |