Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen. Dansk (1917 / 1931) Da søgte jeg skyndsomt Tilflugt for rivende Storm og Uvejr. Svenska (1917) Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder. King James Bible I would hasten my escape from the windy storm and tempest. English Revised Version I would haste me to a shelter from the stormy wind and tempest. Bibelen Kunnskap Treasury the winds storm. Salmenes 18:4 Esaias 17:12,13 Matteus 7:25-27 Lenker Salmenes 55:8 Interlineært • Salmenes 55:8 flerspråklig • Salmos 55:8 Spansk • Psaume 55:8 Fransk • Psalm 55:8 Tyske • Salmenes 55:8 Chinese • Psalm 55:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 55 …7Se, jeg vilde flykte langt bort, jeg vilde ta herberge i ørkenen. Sela. 8Jeg vilde i hast søke mig et tilfluktssted for den rasende vind, for stormen. 9Opsluk dem, Herre, kløv deres tungemål! For jeg ser vold og kiv i byen. … Kryssreferanser Esaias 4:6 Og en hytte skal der være til skygge om dagen mot hete og til ly og skjul mot vannskyll og regn. Esaias 25:4 for du har vært et vern for den ringe, et vern for den fattige i hans trengsel, et ly mot regnskyll, en skygge mot hete; for voldsmenns fnysen er som regnskyll mot en vegg. Esaias 29:6 Fra Herren, hærskarenes Gud, skal det komme en hjemsøkelse med bulder og brak og veldige drønn, hvirvelvind og storm og fortærende ildslue. |