Parallell Bibelvers Norsk (1930) Englebrød* åt enhver; han sendte dem næring til mette. Dansk (1917 / 1931) Mennesker spiste Englebrød, han sendte dem Mad at mætte sig med. Svenska (1917) Änglabröd fingo människor äta; han sände dem mat till fyllest. King James Bible Man did eat angels' food: he sent them meat to the full. English Revised Version Man did eat the bread of the mighty: he sent them meat to the full. Bibelen Kunnskap Treasury man, etc. Salmenes 103:20 he sent 2 Mosebok 16:8 Matteus 14:20 Matteus 15:37 Lenker Salmenes 78:25 Interlineært • Salmenes 78:25 flerspråklig • Salmos 78:25 Spansk • Psaume 78:25 Fransk • Psalm 78:25 Tyske • Salmenes 78:25 Chinese • Psalm 78:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 78 …24Og han lot manna regne over dem til føde og gav dem himmelkorn. 25Englebrød* åt enhver; han sendte dem næring til mette. 26Han lot østenvinden fare ut i himmelen og førte sønnenvinden frem ved sin styrke. … Kryssreferanser 2 Mosebok 16:3 Og Israels barn sa til dem: Å, om vi var død for Herrens hånd i Egyptens land da vi satt ved kjøttgrytene, og da vi åt brød til vi blev mette! For I har ført oss hit ut i ørkenen for å la hele denne store folkeskare dø av hunger. Salmenes 81:10 Jeg er Herren din Gud, som førte dig op av Egyptens land; lukk din munn vidt op, at jeg kan fylle den! Salmenes 103:20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst! Hoseas 11:4 Med menneskebånd drog jeg dem, med kjærlighets rep, og jeg var for dem som de som løfter op åket over kjevene, og jeg gav ham føde. |