Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men jeg sier: Kjente da Israel ikke til det? Først sier Moses: Jeg vil gjøre eder nidkjære på det som ikke er et folk; på et uforstandig folk vil jeg gjøre eder harme; Dansk (1917 / 1931) Men jeg siger: Har Israel ikke forstaaet det? Først siger Moses: »Jeg vil gøre eder nidkære paa et Folk, som ikke er et Folk, imod et uforstandigt Folk vil jeg opirre eder.« Svenska (1917) Jag frågar då vidare: Har Israel kanhända icke förstått det? Redan Moses säger: »Jag skall uppväcka eder avund mot ett folk som icke är ett folk; mot ett hednafolk utan förstånd skall jag reta eder till vrede.» King James Bible But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. English Revised Version But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding will I anger you. Bibelen Kunnskap Treasury I say. Romerne 10:18 Romerne 3:26 1 Korintierne 1:12 1 Korintierne 7:29 1 Korintierne 10:19 1 Korintierne 11:22 1 Korintierne 15:50 First. Romerne 11:11 See on 5 Mosebok 32:21 Hoseas 2:23 1 Peters 2:10 foolish. Romerne 1:21,22 Salmenes 115:5-8 Esaias 44:18-20 Jeremias 10:8,14 1 Korintierne 12:2 Titus 3:3 Lenker Romerne 10:19 Interlineært • Romerne 10:19 flerspråklig • Romanos 10:19 Spansk • Romains 10:19 Fransk • Roemer 10:19 Tyske • Romerne 10:19 Chinese • Romans 10:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 10 …18men jeg sier: Har de da ikke fått høre? Jo til visse; deres røst gikk ut til all jorden, og deres ord til jorderikes ende. 19Men jeg sier: Kjente da Israel ikke til det? Først sier Moses: Jeg vil gjøre eder nidkjære på det som ikke er et folk; på et uforstandig folk vil jeg gjøre eder harme; 20og Esaias våger sig til å si: Jeg blev funnet av dem som ikke søkte mig; jeg åpenbarte mig for dem som ikke spurte efter mig; … Kryssreferanser 5 Mosebok 32:21 De vakte min nidkjærhet ved det som ikke er Gud, de vakte min harme ved sine tomme avguder. Også jeg vil vekke deres nidkjærhet ved det som ikke er et folk; ved et uforstandig folk vil jeg vekke deres harme. Romerne 11:11 Jeg sier altså: Har de da snublet for å falle? Langt derifra! men ved deres fall er frelsen kommet til hedningene, forat dette skal vekke dem til nidkjærhet; Romerne 11:14 om jeg bare kunde vekke mine kjødelige frender til nidkjærhet og få frelst nogen av dem. 1 Peters 2:10 I som fordum ikke var et folk, men nu er Guds folk, I som ikke hadde funnet miskunn, men nu har fått miskunn. |